Что русскому хорошо, то немцу смерть. Что русскому здорово, то немцу смерть

Живу в Германии. Пытаюсь понять загадочную немецкую душу. Собираю сплетни о немцах. Если кто-нибудь поможет в этом - буду премного благодарен.

Все в Германии хорошо, вот только утром просыпаешься, в окно выглядываешь, а в городе - немцы!

Согласно популярному в Европе анекдоту в раю немцы - механики, а в аду - полицейские.

Английский драматург Б. Шоу: "Немцы обладают большими достоинствами, но имеют и одну опасную слабость - одержимость всякое хорошее дело доводить до крайности, так что добро превращается в зло".

Мадам де Сталь отмечала, что немцы умудряются найти массу препятствий для самых простых вещей, и в Германии ты слышишь "Это невозможно!" в сто раз чаще, чем во Франции (и это притом, что весь ее труд затевался как критика французских порядков).

В дореволюционной России долгое время была популярна шутка про взбунтовавшихся немецких пролетариев, которые шли организованной колонной по Унтер-ден-Линден ровно до тех пор, пока не натолкнулись на табличку "Проход запрещен". На этом революция закончилась, и все благополучно разошлись по домам.

Цветочный кофе.
Собственно говоря, это немецкая идиома. Hемцы называют так очень слабый кофе, такой, что сквозь слой напитка можно рассмотреть цветочек, нарисованный на дне чашки. Однако, с лёгкой руки академика Лихачёва, выражение это прижилось в русской речи и теперь означает всякую вещь, сделанную не как следует, а как позволяет бедность или скаредность.

Существует анекдот, что немцы ошиблись три раза - первая мировая, вторая мировая и выпуск Volkswagen Passat B5.

Hезабвенный Добролюбов, который был не только критиком, но и поэтом, 150 лет назад предупреждал: "Не пойдет наш поезд, как идет немецкий..."

В «Оде на смерть Николая I» Добролюбов клеймит царя «тираном», «немецким отродьем», который «стремился..., чтоб сделать Русь машиной», «возвеличил лишь военный деспотизм»

Идиома «гамбургский счёт» в значении «подлинная система ценностей, свободная от сиюминутных обстоятельств и корыстных интересов», восходящая к рассказанной Виктором Шкловским истории о русских цирковых борцах конца XIX - начала XX вв., обычно определявших победителя схватки заранее, договорённостью, но раз в году сходившихся будто бы в Гамбурге, вдали от публики и работодателей, чтобы в честной борьбе выяснить, кто же из них на самом деле сильнее. по цирковому преданию, пересказанному Паустовским, борцы всего мира раз в год собирались в каком-то гамбургском трактире, запирали двери, занавешивали окна и боролись честно, "без дураков". Это потом, под софитами, на публике, элегантный красавец эффектно кидал через бедро медведеподобного силача, какой-нибудь "Мистер Х" выигрывал схватку у известного чемпиона... но раз в год, в Гамбурге, для себя, борцы уясняли, кто чего стоит, кто воистину первый, а кто всего лишь девяносто девятый." ...

“Гамбургский счет - чрезвычайно важное понятие.
Все борцы, когда борются, жулят и ложатся на лопатки по приказанию антрепренера.
Раз в году в гамбургском трактире собираются борцы.
Они борются при закрытых дверях и завешанных окнах. Долго, некрасиво и тяжело.
Здесь устанавливаются истинные классы борцов, - чтобы не исхалтуриться."

Николай Васильевич Гоголь писал, что всякий народ отличается своим собственным словом, выражающим, между прочим, часть его характера. Мудрым познанием жизни отзовется слово британца, блеснет и разлетится слово француза, затейливо придумает свое немец, «но нет слова, которое было бы так замашисто, бойко... так бы кипело и животрепетало, как метко сказанное русское слово».

ГОРЕ ЛУКОВОЕ

Если человек плачет - это плохо. Но причина, вызывающая на глаза слезы, не всегда бывает достойна внимания и уважения. Попробуйте почистить или потереть луковку: слезы у вас польются ручьем... От горя? От лукового горя!
Немцы знают другое выражение: "луковые слезы". Это те слезы, которые льются по пустякам. И в переносном смысле под "луковым горем" мы понимаем мелкие печали, ничтожные огорчения, не заслуживающие слез.

Красивее всего любят французы, крепче всего любят немцы, быстрее всего любят кролики, но чаще всего любят козлы.

Немцы не любят работать, но – умеют.

8 августа на немецко-американском народном гулянии в Берлине вышел из строя аттракцион Stargate, сообщает dpa. В заблокированной на высоте15 метров гондоле 14 пассажиров провисели вниз головой на протяжении получаса. Лишь после того, как аппарат удалось привести в движение,люди оказались в безопасности.Многим из нихбыла оказана медицинская помощь. Сообщается, что одна пассажирка не заметила ничего необычного и была уверена, что остановка гондолы - часть программы аттракциона.

"Немец, перец, колбаса,
тухлая капуста!
Съел мышонка без хвоста
и сказал, что вкусно!"
©Дразнилка детская, фольклорная.
Почему-то дразнятся немец-перец-колбаса, немцев до революции называли "колбасники"
Колбасница, жена колбасника. || Бранное или шуточное прозвище немцев.
Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля
КОЛБАСА

Однажды царь Петр в сопровождении Меншикова посетил дом аптекаря Клауса Зейденберга в Немецкой слободе. Потребовал сыра голландского, масла сливочного, хлебе ржаного и пшеничного, крепкого эля, вина и водки. У аптекаря не хватило графинов, и данцигский ликер он подал царю в колбе. Отведав ликеру и закусив его ger;ucherte Wurst, Петр спросил, что это, ибо этот последний продукт ему понравился. Аптекарь же, считая, что вопрос относится к посудине, в которой он подал ликер, ответил: "Колба-с". Так и появился на свет знаменитый указ Петра Первого, который предписывал всем сословиям "колбасы из бараньих кишок делати и разной требухой оные начиняти".
Тогда же появилось и выражение "колбасить". Петр, бывая в хорошем расположении духа, часто говаривал Меншикову: "Алексашка, поехали к аптекарю, поколбасим".

У немцев есть поговорка: «у кого в семье штаны надеты», что на наш лад обозначает: «кто в доме хозяин».

Пожар на пиротехнической фабрике в Дроссельберге бушевал 6 часов. Никто из пожарных не посмел тушить такую красоту. (Анекдот)

Антон Павлович Чехов умер в ночь на 2 июля 1904 года в гостиничном номере в немецком курортном городке Баденвейлер. Немецкий врач решил, что смерть уже стоит за его плечами. По древней немецкой врачебной традиции доктор, поставивший своему коллеге смертельный диагноз, угощает умирающего шампанским... Антон Павлович сказал по-немецки: "Я умираю" - и выпил до дна бокал шампанского.

Философ Иммануил Кант произнес: "Das ist gut".
- Последние слова Эйнштейна остались неизвестны, потому что сиделка не понимала по-немецки.

Alles hat ein Ende nur die Wurst hat zwei. - У всего есть конец, только у колбасы их два (мой вариант - три!).
Немецкая народная пословица.

Есть предположение, что эта поговорка родилась во время штурма Праги в 1794 году. Разгромив аптеку во время уличных боев, русские солдаты вынесли на улицу бутыль и начали распивать, нахваливая содержимое. Мимо шел немец. Подумав, что солдаты пьют воду, выпил чарку и свалился замертво. Это был спирт!

Когда об этом доложили Суворову, он сказал, что немцам нечего тягаться с русскими: мол, то, что русскому здорово, немцу – смерть. С тех пор эта фраза всплывает в разных ситуациях как подтверждение: то, что одним хорошо, неприемлемо для других. И это неспроста!

Так что же русскому хорошо, а немцу, мягко говоря, не очень?

1. Застолье

Источник:

Привычки и традиции празднований у каждого народа свои. Щедро накрытые столы у славян сильно отличаются от праздничных столов немцев. Многие видели, как удивляются немцы, когда попадают в гости к русским и видят огромное количество блюд и спиртного на столе. А еще больше удивляются – да что скрывать, не выдерживают, – когда нужно успевать за каждым новым тостом, при этом не забывать закусывать, а потом танцевать, петь и снова пить и есть! И не стоить спорить о том, что лучше. Каждому свое!

2. Альтернативные методы лечения

Источник:

Русские любят лечиться народными средствами, настойками, отварами и травами. Сбить температуру спиртовым раствором, приложить листок алое или подорожника к ране, чеснок к запястью, чтобы снять зубную боль, подышать над капустой или картошкой, поставить горчичники, чтобы вылечить кашель – да, такие средства, используемые русскими, вызывают удивление немецких врачей.

3. Зеленка

У кого из тех, кто вырос далеко за пределами Германии, не было зеленых коленок? Многие помнят также окрашенные в зеленый цвет точечки ветрянки на теле? Зеленку до сих пор можно найти практически в каждом доме. И неважно, что существуют куда более действенные и доступные антисептики. Зеленка была, есть и будет у русского народа. И попробуйте объяснить немцам, что лучше средства не бывает.

4. Приметы

Источник:

У каждого народа есть целый ряд примет и суеверий, но, согласитесь, что у русских их просто тьма. Посидеть на дорожку, постучать по дереву, не свистеть в квартире и не возвращаться, если что-то забыл – это тот минимум, который соблюдают практически все. Интересно наблюдать за немцами, когда они видят, как русские перед дальней дорогой вдруг дружно садятся и молчат. На дорожку!

5. Гречка и семечки

Гречку в Германии купить можно, но немцы ее не едят. Более того, многие из них даже не подозревают, что ее можно употреблять в пищу, не считая, конечно, тех, кто обзавелся русскими родственниками. И можно долго рассказывать о пользе этого диетического продукта, но факт остается фактом.

И, конечно же, семечки. Несмотря на то что подсолнух в XVII веке начали разводить во Франции и Голландии, поедание его семян прижилось именно у русских. И никому не понять этих гурманов!

    что русскому здорово, то немцу смерть - что хорошо одним, может быть губительно для других. По одной из версий, происхождение этого оборота связано с конкретным случаем. Однажды молодой врач, приглашенный к безнадежно больному русскому мальчику, разрешил ему есть все, что он захочет.… … Справочник по фразеологии

    Ср. К немцам относились снисходительно, прибавляя, однако, в виде поправки, что русскому здорово, то немцу смерть. Салтыков. Пошехонская старина. 26. Ср. Не напрасно дедов слово Затвердил народный ум: Что для русского здорово, То для немца… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

    Русскому здорово, а нѣмцу смерть. Ср. Къ нѣмцамъ относились снисходительно, прибавляя однако, въ видѣ поправки, что русскому здорово, то̀ нѣмцу смерть. Салтыковъ. Пошехонская старина. 26. Ср. Не напрасно дѣдовъ слово Затвердилъ народный умъ: Что… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

    Восстание Костюшко 1794 г … Википедия

    - (1794) Польское восстание Костюшко 1794 г. Штурм Праги в 1794. А. Орловский, 1797 Дата … Википедия

    Кровь с молоком. Чуть не лопнет. Не спрашивай здоровья, а глянь в лицо. Суди не по годам, а по ребрам (по зубам). Здоров, как бык, как боров. Силен, как лесник. Здоров, как бык, и не знаю, как быть. Сучок в кулаке сожмет, так вода пойдет. Сожму в …

    Или здравие ср. состоянье животного тела (или растения), когда все жизненные отправления идут в полном порядке; отсутствие недуга, болезни. Каково дорогое здоровьеце ваше? Да мое здоровьишко плохое. Здоровье всего дороже (дороже денег). Он чужим… … Толковый словарь Даля

    Чу! здесь русским духом пахнет. Древний Новгород и Псков господа (а Новгород был даже господин, государь). Сердце в Волхове (в Новгороде), душа на Великой (древний Псков). Новгород, Новгород, а постарше старого. Новгородская честь. Новгородская… … В.И. Даль. Пословицы русского народа

    Русский немцу задал перцу. У немца (француза) ножки тоненьки, душа коротенька. Прусский гут (хорош), а русский гутее (солдатск.). Настоящий англичанин (т. е. корчит барина, тороват, чудак и делает все по своему). Сущий итальянец (т. е. пройдоха) … В.И. Даль. Пословицы русского народа

    - [псевдоним Стукалова, 1900 ] советский драматург. Род. в крестьянской семье. Детство провел с матерью, занимавшейся шитьем по донским станицам. Работал в переплетных и слесарных мастерских. С 20 лет начал писать. Работал разъездным… … Большая биографическая энциклопедия

Книги

  • Почему Россия не Америка. 2015 , Паршев, Андрей Петрович. Эта книга - для тех, кто решил остаться в России. Вы, уважаемый читатель, видимо, подумываете над таким решением. А иначе, зачем вы взяли книгу в руки? Для тех, кто собирается уезжать,…
  • Почему Россия не Америка , Паршев Андрей Петрович. Эта книга для тех, кто рискнул остаться в России. Вы, уважаемый читатель, видимо, среди них. А иначе, зачем вы взяли книгу в руки? Для тех, кто собирается уезжать, выпускаются сотни…

Заинтересовалась происхождением выражения: Что русскому хорошо (у Даля - здорово), то немцу смерть . Как я и ожидала, это напрямую связано с немецким словом Schmerz - боль, страдание, скорбь (?), горе (?). Видимо, непросто было немцам жить на Руси, часто они жаловались на жизнь, за что даже получили презрительную кличку - Шмерц (наравне с кличкой Колбасники).

Сведения о точном происхождении именно этого выражения противоречивы, вот например выдержки из воспоминаний (1849) Фаддея Булгарина (Не то беда, что ты поляк. ;)):
«Вы, любезные мои читатели, без сомнения, не раз слышали шуточную поговорку: "Русскому здорово, немцу смерть!" Генерал фон Клуген уверял меня, что эта поговорка родилась на пражском штурме. Наши солдаты, разбив аптеку, уже объятую пламенем, вынесли на улицу бутыль, попробовали, что в ней находится, и стали распивать, похваливая: славное, славное винцо! В это время проходил мимо коновал нашей артиллерии родом из немцев. Думая, что солдаты пьют обыкновенную водку, коновал взял чарку, выпил душком - и тут же свалился, а через несколько времени и умер. Это был спирт! Когда Суворову донесли об этом происшествии, он сказал: "Вольно же немцу тягаться с русскими! Русскому здорово, а немцу смерть!" Эти слова составили поговорку. Повторил ли Суворов старое и забытое, или изобрел новую поговорку, за это не ручаюсь; но говорю что слышал.»

У Н.А. Полевого (1834) "Рассказы русского солдата",
"Когда наш генерал Леонтий Леонтьевич Бениксонов показал Бонапарту, что русак не пруссак и что зимой русский еще лучше дерется, по пословице, что русскому здорово, то немцу смерть, и наоборот, Бонапарт рад был помириться и такой лисой прикинулся, что наш великий император Александр Павлович поверил ему.»

Обратимся тепрь к слову Шмерц

По Фасмеру это "насмешливое прозвище немца", олонецк. (Кулик.). Из нем. Schmerz "скорбь, боль", возм., по созвучию нем. слова с русск. смерд (см. ниже)
- Даль краток - бранное: немец, колбасник

П.Д. Боборыкин Василий Теркин, 1892

"Этакий "шмерц", землемеришка, а говорит с ним, Черносошным, точно начальник с просителем, хоть и в почтительном тоне...

Нечего делать... Такие времена! Надо терпеть!"


В словаре М.И. Михельсона находим цитату из стиха П.Вяземского Елиза (в интернете сам стих не нашла)
Въ ней бредитъ умъ копченымъ шмерцемъ,

Гдѣ Нѣмцевъ нѣтъ, она въ хандрѣ,

И предалась копченымъ сердцемъ

Она копченой нѣмчурѣ.

Кстати у Вяземского же про немцев забавные четверостишия:
Немец к мудрецам причислен,

Немец — дока для всего,

Немец так глубокомыслен,

Что провалишься в него.

Но, по нашему покрою,

Если немца взять врасплох,

А особенно зимою,

Немец — воля ваша!— плох.

У Сухово-Кобылина (кто не читал, рекомендую прочитать его трилогию, особенно Дело - современно до дрожи) есть персонаж с фамилией Шмерц.
Есть еще мнение, что прозвище Шмерц намекает на немецкую сентиментальность (на популярную рифму Schmerz-Herz - сердце).

Не могу пройти мимо совершенно понятного прозвища немцев - Колбасник :), у Даля обнаружила слово Переколбасничать (онемечить) с примером: "Питер всех русских переколбасничал, все переколбасничались, онемечились." :)). И сюда же "к колбасе" "Die Kalebasse (нем.), calabash (англ.) calebasse (фр.) — тыквенная бутылка. Колбаса — в прямом смысле начиненная мясом кишка, формою напоминающая тыквенную бутылку (kalebasse)." -Я пошутила:), я знаю, что Фасмер яростно отрицает эту этимологию:)). Но, кстати, я сама употребляю слово колабашка по отношению к твердым предметом округлой формы размером приблизительно с кулак:). Но я отвлеклась, продолжаю.

Происхождение же немецкого слова Schmerz мне неведомо, немецкого я не знаю, очень прошу немецкоговорящих френдов помочь с этимологией этого слова. Я слышу в нем русское Смерть (по немецки смерть- Tod).

Вот кстати давайте и посмотрим этимологию слова Смерть и заодно уж и Смерд.
Смерть :
Фасмер: Праслав. *sъmьrtь наряду с *mьrtь (в чеш. mrt, род. п. mrti ж. "отмершая часть чего-либо, мертвая ткань на ране, бесплодная земля") , общие корни он находит даже с др-инд. mrtis, уж не говоря о всем понятном латинском mors (mortis) . Славянское *sъ-mьrtь следует связывать с др.-инд. su- "хороший, благой", первонач. "благая смерть", т. е. "своя, естественная", далее связано со *svo- (см. свой).

Смерд (есть мнение, что кличка немцев Шмерц подразумевало еще и от Смерд, в негативном значение):
У Карамзина читаем : "Имя смерд означало обыкновенно крестьянина и чернь, то есть простых людей, не военных, не чиновных, не купцев...Под именем смердов разумеется вообще простой народ. .. Вероятно имя смерд произошло от глагола смердеть... Смерды были свободные люди и ни в каком случае не могли равняться с холопами... Смерды платили князьям продажу, дань или пени, а с холопа не было никакого денежного взыскания, ибо они не имели собственности" (прошу прощения, пишу по-русски ибо иного шрифта не имею). Можно еще посмотреть в разных словарях или в вики.

Фасмер: др.-русск. смьрдъ "крестьянин" Праслав. *smьrdъ от *smьrdeti (см. смердеть). Это слово носит отпечаток презрения к земледелию, которое расценивалось как низменное занятие и было уделом рабов и женщин

Из словаря Брокгауза-Ефрона: Из одного места Ипатской летописи (под 1240 г.) видно, что С. могли подниматься до высших слоев и даже до звания боярина; по крайней мере, галицкие бояре, по летописи, происходили "от племени смердья". По почину Лешкова, в нашей историко-юридической литературе довольно долго принимали С. за особый класс, состоявший в некотором ближайшем отношении к князю

В какой момент слово приобрело ругательное значение мне выяснить так и не удалось (еще в XVI—XVII веках слово смерд использовалось для обозначения служилого населения в официальных обращениях к царю и царя к населению.) А потом появились вот такие пословицы (из А.Г. Преображенского)
Смерда взгляд пуще брани!
Еловый пень неотродчивый, смердий сын непокорчивый.

Вы, конечно же, не раз слышали эту странную фразу: что русскому хорошо, то немцу смерть. Но вот задумывались ли вы, что она вообще означает и откуда она взялась? Многие полагают, что она происходит откуда-то с Великой Отечественной - и очень серьезно ошибаются. Нет господа, эта шутка куда старше. Родилась она в 1794м году.

Должен отметить, что есть у России и Германии старая добрая традиция: раз в сто лет наши страны собираются и делят Польшу. Как раз этим они и занимались в те беспокойные времена: в 1793м году произошел второй раздел Польши, в результате которого, в частности, Российская империя разжилась славным городом по имени Минск. Впрочем, речь совсем не о нем. В Варшаве в те времена был размещен российский гарнизон под командованием генерала Игельстрема.

В марте 1794го в Польше начинается восстание Тадеуша Костюшко. В апреле восстает Варшава. Из восьми тысяч человек русского гарнизона погибло больше двух тысяч, сам генерал спасся чудом - его вывезла любовница. Выступившее на подавление восстания прусское войско было разбито. И тогда из Бреста в направлении Варшавы выступает русская армия. Ее возглавляет легенда и живое воплощение славы русского оружия - генерал-аншеф Александр Суворов.

22 октября Суворов, по пути расколотив несколько польских отрядов, подходит к Праге. Здесь необходимо сделать ремарку. Речь идет не о столице Чехии, а об одноименном предместье Варшавы, которое до 1791го считалось отдельным городом, а затем стало одним из районов польской столицы. От "основной" Варшавы Прага отделена Вислой, через которую был переброшен длинный мост.

Поляками было построено две мощных оборонительных линии из рвов, земляных валов, волчьих ям и прочих ухищрений. Однако, не хватало человек для обороны столь протяженной оборонительной линии. Поляки пишут, что город охраняло всего десять тысяч человек, из которых восемь тысяч составляли "косиньеры" (не иначе как слово, наполненное иронией - подразумеваются похватавшие косы крестьяне). Российская историческая наука указывает на 30 тысяч человек, европейская, скорее всего, наиболее объективна и оценивает количество защитников Праги примерно в 20 тысяч солдат, на которых наступало, по разным оценкам, от 20 до 25 тысяч по командованием Суворова. Командующий обороной города генерал Вавжецкий принимает решение оставить Прагу в виду невозможности ее полноценной обороны и отвести войска за Вислу. Сделать этого он уже не успевает. Утром 23 октября 1974 года начинается артиллерийский обстрел Праги. Вечером того же дня суворовские войска начинают штурм. История сохранила текст приказа, отданного генерал-аншефом Суворовым:

Идти в тишине, ни слова не говорить; подойдя же к укреплению, быстро кидаться вперед, бросать в ров фашинник, спускаться, приставлять к валу лестницы, а стрелкам бить неприятеля по головам. Лезть шибко, пара за парой, товарищу оборонять товарища; коли коротка лестница, — штык в вал, и лезь по нем другой, третий. Без нужды не стрелять, а бить и гнать штыком; работать быстро, храбро, по-русски. Держаться своих в середину, от начальников не отставать, фронт везде. В дома не забегать, просящих пощады — щадить, безоружных не убивать, с бабами не воевать, малолетков не трогать. Кого убьют — царство небесное; живым — слава, слава, слава.

Польские войска сражались остервенело. Между нашими народами и сейчас-то особой дружбы не водится, а в те времена, пожалуй, не было у поляка врага лютее, чем русский. Однако, отчаянное сопротивление не помогло. Пытавшийся наладить оборону генерал Вавжецкий вскоре бежал по мосту в Варшаву. Вскоре после этого мост был захвачен русскими войсками, польские порядки - опрокинуты штыковыми атаками русских, которым в этом искусстве не было равных. Отвлекаясь от темы, уточню, что в свое время читал впечатления француза-участника осады Севастополя. По мнению оного, даже дубу не зазорно уйти с дороги идущей в штыковую русской пехоты.

Возвращаясь же к сражению за Прагу, следует констатировать: к утру следующего дня польское войско было разгромлено. Русские солдаты горели жаждой отомстить за солдат Игельстрема, погибших во время варшавского восстания. Поляки сопротивлялись люто, местные жители по мере сил помогали солдатам-повстанцам. Итог, конечно же, очевиден... В последствии, один из участников штурма с типично русской фамилией фон Клуген, писал о тех событиях:

В нас стреляли из окон домов и с крыш, и наши солдаты, врываясь в дома, умерщвляли всех, кто им ни попадался… Ожесточение и жажда мести дошли до высочайшей степени… офицеры были уже не в силах прекратить кровопролитие… У моста настала снова резня. Наши солдаты стреляли в толпы, не разбирая никого, — и пронзительный крик женщин, вопли детей наводили ужас на душу. Справедливо говорят, что пролитая человеческая кровь возбуждает род опьянения. Ожесточенные наши солдаты в каждом живом существе видели губителя наших во время восстания в Варшаве. „Нет никому пардона!“ — кричали наши солдаты и умерщвляли всех, не различая ни лет ни пола…

По некоторым данным, свирепствовали не регулярные русские части, а казаки, от которых жители Праги спасались как раз в русском военном лагере по приказанию и приглашению Суворова. Впрочем, кто сейчас разберет, как там оно было.

25 октября Суворов продиктовал жителям Варшавы условия капитуляции, которые оказались достаточно мягкими. Одновременно полководец объявил, что перемирие будет соблюдаться до 28 октября. Жители Варшавы оказались понятливыми - и приняли все условия капитуляции. Русская армия вошла в Варшаву. Существует легенда, по которой генерал-аншеф Суворов отправил Екатерине Великой чрезвычайно лаконичный доклад: "Ура! Варшава наша!" - на что получил не менее лаконичное "Ура! Фельдмаршал Суворов!"

Но еще до того, как была занята Варшава, русская армия-победительница в захваченной Праге устроила дичайшую попойку. Русские солдаты разгромили попавшуюся под руку аптеку, и, вытащив оттуда бутыли со спиртом, устроили прямо на улице пиршество. Проходивший мимо коновал, бывший этническим немцем, возжелал присоединиться, но, опрокинув в себя первую чарку, свалился замертво. О происшествии доложили Суворову. Реакция его, пусть и в измененном виде, но дошла до наших дней:

Вольно же немцу тягаться с русскими! Русскому здорово, а немцу смерть!