Десять самых распространенных языков на планете. Родной язык — великая ценность

На первый взгляд, ответить на этот вопрос просто: родной язык – это язык моего народа. Но вот интересное высказывание замечательного русского поэта, декабриста, друга А. С. Пушкина Вильгельма Кюхельбекера: «Я по отцу и матери немец, но не по языку: до шести лет я не знал ни слова по-немецки; природный мой язык – русский».
Тогда, может быть, родным является государственный язык нашей родины – страны, где мы появились на свет и живём? Однако почему же, например, в моей родной Украине так много людей, которые неплохо владеют украинским языком, любят его, но дома, с друзьями говорят только по-русски? Они предпочитают русские фильмы и телепередачи, и даже все семь книг о Гарри Поттере прочитали в русском переводе, хотя украинский обычно появлялся на пару месяцев раньше. И подобные примеры можно найти в любой стране, в любое время…
В поисках истинного ответа на все эти вопросы обратимся к одному из лучших знатоков русского и украинского языков, создателю «Толкового словаря живого великорусского языка» и собирателю первого русско-украинского словаря Владимиру Ивановичу Далю. Его отец по происхождению был датчанин, а мать – француженка.
Обдумывая сложнейшую проблему научного определения национальной принадлежности человека, Даль пришёл к выводу: «Дух, душа человека – вот где надо искать принадлежность его к тому или другому народу. Чем же можно определить принадлежность духа? Конечно, проявлением духа – мыслью. Кто на каком языке думает, тот к тому народу и принадлежит. Я думаю по-русски».
Современные лингвисты использовали проницательные идеи Даля для определения понятия родной язык. Итак, родным для данного человека является тот язык, на котором он обычно думает. Как правило, это язык родителей, который младенец слышит и усваивает с первых часов жизни.
Повзрослев, мы этого, разумеется, уже не помним, но наши мамы начали общаться с нами сразу, как только впервые взяли нас на руки. Они разговаривали с нами, когда пеленали, кормили, укладывали спать. Не рассчитывая в первое время на нашу словесную реакцию, они всё-таки делали в своей речи паузы, необходимые для ответной реплики, а иногда и сами отвечали за нас, показывая пример, который мы неосознанно усваивали… Многие наши языковые знания и речевые умения появились, благодаря этому одностороннему, на первый взгляд, общению с мамой. Вот почему в некоторых европейских и азиатских языках нет такого понятия – родной язык, а есть – материнский язык.
«А я могу думать и по-русски, и по-украински, и по-английски, и ещё немного по-французски. Так что же, у меня четыре родных языка?». Похожие вопросы наверняка возникли у многих. Поэтому определение надо уточнить.
Дело в том, что есть разница между речевым общением и речевым мышлением. С большей или меньшей лёгкостью мы можем беззвучно, не открывая рта, общаться с воображаемым собеседником и даже с самим собой на любом изученном языке (лингвисты называют такое действие внутренней речью). Однако когда мы обдумываем план жизни на ближайший месяц, пытаемся понять и оценить неожиданный поступок подруги, ищем аргументы для серьёзного разговора с родителями, записываем в личный дневник важный вывод, когда нам очень плохо или, наоборот, очень хорошо – мы, как правило, мыслим на родном языке.
Почему так происходит? Да потому что на родном языке у нас и словарный запас больше, и грамматика его привычнее. Родной язык – это как бы правая рука нашего интеллекта, хорошо разношенная обувь наших мыслей. Иными словами, родным для человека является тот язык, на котором ему легче, удобнее всего думать, обдумывать, придумывать, то есть использовать своё речевое мышление в творческом, продуктивном, созидательном режиме.
Иметь верное представление о своём родном языке важно ещё и вот по какой причине. По данным Международной организации прикладной психолингвистики (ICPL), при обучении на неродном языке умственное и общее психическое развитие ребёнка замедляется на 20 – 40 процентов. Наверняка приведённая статья вызвала и другие вопросы. А если у отца и матери разные родные языки – каким будет родной язык ребёнка? Разве родной язык – это всегда язык родителей? А как же объяснить примеры Даля и Кюхельбекера? При каких условиях можно овладеть несколькими языками, как родными? Может ли человек в течение жизни поменять родной язык?..
Аргументы и факты для этих проблемных вопросов вы можете найти в другой статье на том же сайте – «Сколько родных языков может быть у человека?» (Поиск в Интернете: Светозар – страница Занимательная лингвистика – рубрика Язык и общество).
Однако настоящему учителю мало знать истину – необходимо донести её ученикам в яркой и памятной форме. Желаем Вам, уважаемые коллеги, вдохновения, настойчивости и удачи!

В. И. КОВАЛЁВ,
канд. пед. наук, учитель русского языка и литературы ССШ № 54 г. Луганска

3 комментария на «“В.И. Ковалев. КАКОЙ ЯЗЫК МНЕ РОДНОЙ?”»

    Господин доцент, Вы так уверенно сказали о том, что “Однако когда мы обдумываем план жизни на ближайший месяц, пытаемся понять и оценить неожиданный поступок подруги, ищем аргументы для серьёзного разговора с родителями, записываем в личный дневник важный вывод, когда нам очень плохо или, наоборот, очень хорошо – мы, как правило (Меня веселит это “как правило”. так Вы определяете родной язык на авось? это не правило, а как правило? – юзер), мыслим на родном языке”. Но сие можно утверждать только в том случае, если Вы сами в достаточной мере владеете иностранным языком и имеете опыт длительного общения на оном. В связи с этим вопрос. Скажите, пожалуйста, а) какими иностранными языками вы владеете? Ибо, чтобы утверждать, что родной язык – это тот, на котором кто-то думает о том, о чем не может думать на иностранном, нужно просто уметь хотя бы разговаривать и думать на этом иностранном. б) зная ваш ответ на первый вопрос, задам второй: а на основании чего же Вы все-таки решили, что человек, знающий иностранный язык, не может на нем думать о каких-то высоких материях? Есть какие-то лабораторные исследования, подтверждающие это? Данные психолингвистов, на которые вы ссылаетесь, апеллируют не к родному языку, а к языку, на котором человек общается и думает в повседневной жизни, то есть к функционально первому языку. Но наши дети, обучающиеся за рубежом, войдя в языковую среду, выучив язык, сделав его функционально первым, достаточно быстро акклиматизируются в этом образовательном пространстве. Более того, с трудом перестраиваются на обучение на родном языке. Так что же, следуя вашей логике, они поменяли родной язык? Короче: “что-то вы несуразное придумали)))” (С)

    • А мне досадно, что некоторые современные ученые пишут статьи не по результатам личных исследований, а основываясь на чьем-то мнении. А потом вместо того, чтобы искать истину и отвечать на проостые вопросы, стараются извалять оппонента в грязи, рассказать о том, что он недоученый, в отличие от великого и ужасного, считающего цитату и ссылку на авторитет самым главным аргументом. Это не наука, а способ самоутверждения. Я внимательно прочитал вашу статью. И повеселился. Я так и представил как вы, дабы определить, какой язык у человека родной, грозно ему приказываете: “А ну-ка подумай о сокровенном! Внеси запись в свой дневник!”. Не прикрывайтесь чужими именами. Попробуйте подумать)

    Мне тоже досадно, что есть такие “некоторые современные учёные”. Лично я не считаю цитату и ссылку главным аргументом. Когда стараюсь отыскать истину и ответить на непростые вопросы, то размышляю над классическими исследованиями в этой области и собственным опытом. В любом случае рад Вашей весёлой, жизнерадостной реакции на мои скромные рассуждения. Ведь “юмор – это спасательный круг на волнах жизни”.

Постоянное проживание в одной и той же среде не дает возможности в полной мере понять, что значит родной язык для человека. Когда нет трудностей в преодолении языкового барьера, мало кто задумывается о роли общения для психологического, морального состояния каждого индивида. Поколебать уверенность и покой иногда может только приезд иностранцев. Даже малейшая разница в языках с жителями стран дает понять, насколько трудно приходится человеку без понимания речи собеседника.

Значимость разговорного навыка в жизни человека

С самого рождения ребенку прививают знания, навыки, которые помогут в жизни. И именно речь - это одно из наиболее важных умений, которыми овладевает маленький человек. Вспомните, как неловко себя чувствуешь, когда не можешь понять, что же конкретно хочет от тебя малыш двух лет. Лепеча и коверкая слова, он изо всех сил пытается донести свою точку зрения, желание, эмоции. И если взрослым просто трудно понять такой «разговор», то ребенку подчас еще сложнее. Несмотря на все его усилия, он так и остался неуслышанным. Именно с такого возраста важно формировать у детей понимание того, что значит родной язык для человека, прививать любовь к слову.

Как воспитать в к родному языку?

Очень важно помогать детям учить язык. И это касается не только школьной программы. В учебных заведениях педагоги отшлифовывают уже полученный малышом базис, расширяя словарный запас, исправляют некоторые ошибки, которые присутствуют в речи ребенка и его окружения. Но нельзя все надежды возлагать только на школьную программу, которая ограничена рамками, временем и методиками. Педагоги не всегда могут донести до своих учеников роль родного языка в жизни человека. Обсуждения, чтение, просмотр фильмов, прослушивание песен в домашней непринужденной обстановке станут залогом не только совместного времяпрепровождения, но и сохранности родного языка.

Язык народа - зеркало его души, культурное наследие

Язык - это не только инструмент для общения между разными людьми. Значение родного языка в жизни человека куда более глубокое и важное. Он является носителем культуры, менталитета, традиций и истории каждого народа. В мире насчитывается более 6 тысяч разных языков. Какие-то из них похожи, и представители расположенных рядом стран могут понять устную речь друг друга полностью или частично, другие абсолютно непонятны и не имеют ничего схожего с родным для человека наречием. Даже в пределах одной страны могут быть в ходу разные диалекты.

Каждый из них - это изюминка края, его душа. Ведь язык - это отображение мысли как одного отдельно взятого человека, так и группы людей, целой нации. Это определяющая составляющая национального единства, объединяющая разных по духу, способу существования, социальным аспектам людей. Высказывание Э. Сепира очень характерно описывает роль языка в становлении культуры как явления и культуры отдельно взятого человека: «Культуру можно определить как то, что данное общество делает и думает. Язык же есть то, как думают».

В гостях хорошо, но дома лучше

Тем легче осознать, что значит родной язык для человека, чем дальше он находится от родного дома. Очень остро эту проблему ощущают эмигранты, которые в силу разных обстоятельств вынуждены были покинуть свою родину. Необходимость в общении, которую невозможно удовлетворить в полной мере при помощи разговора на чужом наречии, подталкивает людей на создание групп по интересам, общин, диаспор. Очень часто такие сообщества хранят вековые традиции куда более трепетно и надежно, чем их соотечественники, не испытывающие трудностей подобного характера.

Очень важно иметь возможность ежедневно слышать, говорить, осознавать родной язык. В он является некой тропинкой, связывающей его с домом и близкими людьми. Не зря многие, не выдержав разлуки с родным краем, страдая от ностальгии, так и не могут прижиться на чужбине. Часто причиной этого становится не только экономический аспект, разная ментальность и привычки. Невозможность свободного общения на том языке, на котором думаешь, становится непреодолимым препятствием на пути к постоянному проживанию за границей.

Ведь отсутствие разговорной практики, письма, чтения могут привести к забыванию, искажению даже родного языка, которым человек пользуется с самого рождения. Конечно, некие бытовые фразы, впитанные с молоком матери, не исчезнут навсегда, но словарный запас, возможность свободно и без акцента разговаривать могут быть утеряны. Тем важнее стараться сохранить частичку своей родины, лелеять и воспевать ее посредством слова.

Нужно ли учить ребенка родному языку, проживая за границей?

Для каждого человека родной язык - это язык, на котором он разговаривает с рождения, это колыбельные мамы, первые вопросы и ответы. Однако как быть с детьми, рожденными в чужой для родителей стране, или теми, кто переехал в новую местность еще совсем малышом? Как определить, какой язык родной для них? Как объяснить разницу между двумя разными способами выражать свои мысли и чувства?

Тенденции современного мира таковы, что знание нескольких иностранных языков - это уже не прихоть или желание родителей. Чаще всего это необходимость, без которой во взрослой жизни трудно сориентироваться, устроиться на хорошую работу. Психологи и педагоги утверждают, что малышу гораздо проще выучить язык, чем взрослому человеку. При этом основная база закладывается в очень юном возрасте, еще до школы. Способность мозга воспринимать информацию в данный период жизни колоссальная. Дети, проживая в двуязычной стране или семье, свободно могут общаться как на общепринятом, так и на родном для себя языке.

Родителям очень важно уделять много внимания именно родной речи, ведь школа, общение со сверстниками помогут ребенку грамотно и четко изъясняться на нужном для жизни языке. Но полное отсутствие или недостаток практики приведут к тому, что родной язык полностью сотрется из памяти, забудется и оборвется незримая нить, соединяющая человека и его родину.

Как преодолеть языковой барьер

Часто проблемы в общении возникают из-за неспособности человека решить эту задачу. Обширный словарный запас, понимание основ грамматики, способов построения предложений все равно не дают возможности свободного общения. Такие трудности происходят из-за непонимания именно разговорного языка. Приобретение нужных навыков происходит только во время живого общения, посредством чтения художественной литературы, периодики, просмотра кино. При этом важно не забывать совершенствовать произношение отдельных слов и фраз. Что значит родной язык для человека, поможет выяснить владение несколькими наречиями. И только ощущая разницу, можно действительно понять, насколько сильно любишь свою страну и ее язык.

Культура

Развитие навыков устной речи, наверное, можно считать одним из самых значительных достижений в области взаимоотношений людей на нашей планете. Причем, с тех пор, как человечество впервые стало развивать язык общения, появилось множество вариаций и разновидностей различных языков, при этом процесс модификации этого орудия общения продолжается и в наши дни . Информация о количестве языков на нашей планете крайне противоречива, однако по некоторым данным их число превышает шесть тысяч. Однако следующие десять языков используются на нашей планете самым большим количеством людей (в скобках представлено то количество людей, для которых тот или иной язык является родным).


10. Немецкий язык (90 миллионов человек)


Немецкий язык относится к так называемой индоевропейской семье языков, германской ветви (собственно, как и английский). Немецкий язык используется, главным образом, в Германии, имея там статус официального языка. Однако немецкий является также официальным языком в Австрии, Лихтенштейне и Люксембурге; также он является одним из официальных языков Бельгии (наряду с нидерландским и французским); одним из четырех официальных языков Швейцарии (наряду с французским, итальянским и так называемым швейцарским ретороманским); а также официальным языком части населения итальянского города Больцано. Кроме того, известно, что на немецком языке общаются также небольшие группы граждан, проживающих в таких странах, как Польша, Дания, Венгрия и Чехия.

9. Японский язык (132 миллиона человек)


Японский язык относится к категории так называемых японо-рюкюских языков (включающих также непосредственно рюкюкский язык, на котором разговаривают на острове Окинава в составе одноименной группы островов). Большинство людей, для которых японский является родным языком, проживают на территории Японии . Однако людей, для которых японский язык также является родным языком, можно встретить в Корее, Соединенных Штатах Америки, Европе… Японский язык является официальным в Японии, однако он также имеет статус официального в одном из штатов в республики Палау – островного государства в западной части Тихого океана.

8. Русский язык (144 миллиона человек)


Русский язык относится к восточнославянской подгруппе языков в славянской группе, в которую также входят белорусский и украинский языки. Подавляющее большинство русскоязычных людей, для которых русский является родным языком, проживают, конечно, в Российской Федерации, где русский, собственно, имеет статус официального языка. Кроме того, общеизвестным является тот факт , что большое количество русскоязычного населения проживает в Беларуси, Украине, Казахстане и других республиках бывшего Советского Союза (и не только). Примечательно, что в данной десятке наиболее широко используемых языков русский язык является единственным, использующим кириллицу.

7. Португальский язык (178 миллионов человек)


Португальский язык относится к романской группе языков. Как и в случае с другими языками данной группы, одним из предшественников португальского языка считается латинский язык. Португальский считается официальным языком в Португалии и Бразилии, где живет подавляющее большинство разговаривающего на нем населения планеты . Кроме того, португальский считается официальным в Анголе, Кабо-Верде, Восточном Тиморе, Гвинея-Бисау, Уругвае и Аргентине. На сегодняшний день португальский язык входит в четверку наиболее часто изучаемых языков (по некоторым данным, его изучают около 30-ти миллионов человек).

6. Бенгальский язык (181 миллион человек)


Бенгальский язык (или язык бенгали) относится к так называемой индоарийской ветке, наряду с такими языками, как хинди, пенджаби и урду. Большинство людей, разговаривающих на данном языке, проживают в республике Бангладеш, где язык бенгали является официальным. Кроме того, на нем говорят люди, которые проживают в индийских штатах Западная Бенгалия, Трипура и Ассам . На данном языке также разговаривают некоторые люди, проживающие в Европе, Соединенных Штатах Америки и даже Саудовской Аравии. Бенгальский язык характеризуется богатыми литературными традициями. Кроме того, в мире широко известно такое понятие, как бенгальский национализм. Основа письменности бенгальского языка связана с основами письменности на санскрите и хинди.

5. Арабский язык (221 миллион человек)


Арабский язык относится к так называемой семитской семье языков, которая включает в себя языки аравийской подгруппы, такие как сирийский и халдейский язык (ныне мертвый язык). На арабском языке разговаривают больше всего на Ближнем Востоке и в Северной Африке. Он является официальным в 26-ти странах мира. На нем разговаривают также в Израиле. Кроме того, в Европе, как и в Северной Америке, живет очень много людей, разговаривающих на арабском. Как известно, на этом языке написана и священная книга всех мусульман мира, Коран. Для написания на арабском языке использует арабский алфавит.

4. Язык хинди (242 миллиона человек)


Хинди является членом индоевропейской семьи языков и принадлежит к индоарийской группе (как и язык урду). Этот язык имеет множество диалектов, однако его официальными формами являются так называемый стандартный хинди и стандартный урду. Впрочем, эти две формы порой бывает достаточно сложно отличить друг от друга. Хинди, как известно, является официальным языком на территории Индии , в то время как урду является официальным языком на территории Пакистана. На языках хинди и урду говорят в некоторых частях Европы и Северной Америки, где сейчас проживает достаточно большое количество выходцев из Индии и Пакистана. Для написания на данных языках используется алфавит хинди и арабский алфавит (данный факт говорит о том влиянии, которое оказал ислам на урду).

3. Английский язык (328 миллионов человек)


Английский, как и немецкий, относится к западногерманской группе языков. Корнями данного языка считается англосаксонский язык (так называемый старый английский). Многое в английском было позаимствовано у латинского и французского языков, чему причиной являются нормандские завоеватели. Несмотря на тот факт, что родиной данного языка являются Британские острова, наибольшая часть людей, говорящих на английском, проживает нынче в Соединенных Штатах Америки (более 309 миллионов англоговорящих граждан). На английском говорят в 53 странах мира, где он является одним из официальных языков. К таким странам относится Канада, Южная Африка, Ямайка, Новая Зеландия, Австралия и, конечно, Великобритания. На английском также говорят во многих странах тихоокеанского региона, а в Индии его считают чуть ли не еще одним официальным языком.

2. Испанский язык (329 миллионов человек)


Испанский язык является членом индоевропейской семьи языков и относится к романской группе. Этот язык имеет достаточно много общего с португальским языком. Испанский является одним из наиболее распространенных языков на нашей планете; ему присвоен статус официального языка более чем в 20-ти странах мира; при этом испанский считается официальным чуть ли ни в каждом штате Латинской Америки, за исключением Бразилии, Белиза и так далее . Известно также, что огромное количество людей, для которых испанский является родным языком, переселилось в Соединенные Штаты Америки. Именно поэтому испанский является одним из наиболее распространенных языков на американском юго-западном направлении. Кроме того, испанский является одним из шести официальных языков Организации Объединенных Наций (наряду с английским, арабским, китайским, русским и французским).

1. Мандаринский язык (845 миллионов человек)


По сути, речь идет мандаринском диалекте китайского языка, хотя многие люди, не знающие нюансов, называют этот диалект китайским языком. На самом деле, это лишь один из многих диалектов китайского языка, которые включают также кантонский и другие диалекты, относящиеся к так называемой сино-тибетской семье. Мандаринский диалект является наиболее распространенным в Китае, будучи при этом официальным языком Китайской Народной республики и Тайваня . Он также является одним из четырех официальных языков Сингапура (кроме английского, малайского и тамильского). Большой поток иммигрантов из Китая и Тайваня привел к тому, что на мандаринском диалекте китайского языка говорят очень многие люди в Соединенных Штатах и Европе. При этом мандаринский диалект пользуется двумя системами письменности – традиционной китайской и так называемой упрощенной китайской.

Bulgaria Bulgarian Sweden Swedish
Poland Polish Greece Greek
Hungary Hungarian Holland Dutch
Spain Spanish Cuba Spanish
Norway Norwegian India Hindi

Прочтите названия стран. Напишите, где английский язык является государственным. Используйте карту из «Книги для учеников», стр. 38
English is spoken in Australia as the official language. - Английский является официальным языком в Австралии.
English is spoken in Jamaica as the official language. - Английский является официальным языком на Ямайке.
English is spoken in Barbados as the official language. - Английски!! является официальным языком на Барбадосе.
English is spoken in New Zealand as the official language. - Английский является официальным языком в Новой Зеландии.
English is spoken in the United States of America as the official language. — Английский является официальным языком в США.
English is spoken in Canada as the official language. - Английский является официальным языком в Канаде.
English is spoken in Guyana as the official language. - Английский является официальным языком в Гайане.
English is spoken in the United Kingdom of Great Britain as the official .language. - Английский является официальным языком в Великобритании.
Отметьте причины, по которым вы учите английский язык. И Напишите два собственных варианта.
I study English because I’ll need it for my ftiture education. - Я учу английский язык, потому что он мне понадобится для моего будушего образования.
I study English because my parents want me to study this foreign language. — Я учу английский язык, потому что мои родители хотят, чтобы я учил экн иностранный язык.
I study English bccause I want to have good marks. - Я учу английский язык, потому что я хочу иметь хорошие оценки.
I study English because I want to read English books in the original. - Я учу английский язык, потому что хочу читать английские книги в оригинале.
1 study English because it is very useful for travelling. - Я учу английский язык, потому что это очень полезно для путешествий.
I study English because I want lo watch TV programmes on the BBC Channel. - Я учу английский язык, потому что я хочу смотреть телепрограммы по каналу ВВС.
I study English because I want to make friends in different countries. - Я учу английский язык, потому что я хочу завести друзей в разных странах.
I study English bccause I want to be able to order meals in a restaurant when I am abroad. - Я учу английский язык, потому что это позволит мне делать заказы в ресторанах за границей.
Примеры своих вариантов:
I study English because I want to understand the meaning of my favorite eng- lish songs. - Я учу английский язык, потому что хочу понимать смысл моих любимых английский песен.
I study English bccause I want to search for information in Internet faster and i cascr. - Я учу английский язык, потому что хочу осуществлять поиск в
Интернете быстрее и проще.
Сделайте из двух предложений! одно. Первое предложение выполнено в качестве примера.
Will you return me the book? I gave you this book yesterday. Will you return me the book which I gave you yesterday? / Ты мне вернешь книгу, которую я тебе дал вчера?
I want to go to the party. The party will be at our school during the holidays. I want to go lo the party which will be at our school during the holidays. / Я хочу пойти на вечеринку, которая будет у нас в школе во время каникул.
I want to see the film. You saw this film last week. I want to see the film you saw last week. / Я хочу посмотреть фильм, который я видел на прошлой неделе.
Have you read the advertisement? The advertisement invites you lo take part in the language competition. Have you read the advertisement that invites you to take part in the language competition? / Ты видел объявление, что можно принять участие в соревновании по языку?
Do you know the student? He has won the first prize in the competition? Do you know the student who has won the first prize in the competition? / Ты знаешь ученика, который получил первый приз на соревновании?
Do you know people? People can speak more than four languages. Do you know people who can speak more than four languages? / Ты знаешь людей, которые бы говорили больше, чем на четырех языках?

Выразите свое согласие или несогласие со следующими высказываниями. Используйте фразы согласия и несогласия из рамки. Объясинтс ваше мнение.
There will be no countries in the future, people will live in one international world. It’s impossible that there will be no countries in the future, people will live in one international world, I believe that all the countries will save their identity and independence - in economics and culture as well.- В будущем не будет никаких стран, люди будут жить в одном интернациональном мире. Это невозможно. Я полагаю, что все страны сохранят свою индивидуальность и независимость - как в плане экономики, так и культуры.
People will speak one artificial international language. I think that there is no point in one artificial international language. It’s all about losing cultural in- dentily and history. - Я думаю, что одном искусственном языке нет никакого смысла. Это все ко тому же вопросу об утрате культурной индивидуальности и истории.
ЛИ the people oflhe world will speak English and will forget their own languages. I’ll never believe that one day all the people of the world will speak English and will forget their own languages. The USA is not so strong as it seems and every day it loses its power and influence. - Я никогда не поверю, что однажды все люди заговорят на английском и позабудут их родной язык. США не такая сильная страна, какой кажется, и каждый день она теряет свою силу и влияние.