Сапфо. История древнегреческой поэтессы

Принадлежала к родовой аристократии. Она тоже долго жила в изгнании (на острове Сицилия), но, согласно сведениям её биографии , в конце жизни вернулась на родину, где умерла, по преданию, бросившись со скалы в море из-за безответной любви к юноше Фаону . Эта биографическая легенда отражает характер лирики Сапфо, главной темой которой была любовь.

Большинство стихотворений Сапфо , одной из ярчайших представительниц древнегреческой лирики , посвящено подругам, многие из которых, как нам известно, тоже писали стихи. Это было бы невозможно, если бы они жили, например, в Афинах, где женщина была затворницей и где ее занятие литературой вызывало бы только осуждение.

Политическая тема в творчестве Сапфо не получила отражения, хотя она оказала сильное влияние на её биографию. Поэтесса редко выходит за рамки своих личных переживаний. Эта особенность творчества Сапфо проявляется в одном из наиболее известных стихотворений, составленном в форме гимна богам и содержащем характерные для гимна стойкие эпитеты божества, призывы и т. д.

«Пестрым троном славная Афродита,
Зевса дочь, искусная в хитрых ковах!
Я молю тебя,– не круши мне горем
Сердца, благая!

Но приди ко мне, как и раньше часто
Откликалась ты на мой зов далекий
И, дворец покинув отца, всходила
На колесницу

Золотую. Мчала тебя от неба
Над землей воробушков милых стая;
Трепетали быстрые крылья птичек
В далях эфира.

И, представ с улыбкой на вечном лике.
Ты меня, блаженная, вопрошала, –
В чем моя печаль, и зачем богиню
Я призываю,

И чего хочу для души смятенной.
В ком должна Пейто, укажи, любовью
Дух к тебе зажечь? Пренебрег тобою
Кто, моя Псапфа?

Прочь бежит? – Начнет за тобой гоняться.
Не берет даров? – Поспешит с дарами.
Нет любви к тебе? – И любовью вспыхнет,
Хочет не хочет.

О приди ж ко мне и теперь! От горькой
Скорби дух избавь и, чего так страстно
Я хочу, сверши и союзницей верной
Будь мне, богиня!»

(Сапфо. Гимн Афродите. Перевод В. В. Вересаева).

Замечательно стихотворение, где Сапфо описывает переживания, испытываемые ею в присутствии любимого человека. Хотя это нельзя назвать психологическим анализом чувства, а скорее описанием внешних его проявлений («...немеет тотчас язык, под кожей быстро легкий жар пробегает, смотрят, ничего не видя, глаза...»), тем не менее это более выразительное изображение чувства, чем в дошедших до нас фрагментах других поэтов этого и более позднего времени.

Сапфо и Алкей. Картина Л. Альма-Тадема, 1881

Цветы, весна, солнце, золото, краски природы – обычные мотивы поэзии Сапфо, которая, как и Алкей, одна из первых в греческой литературе описывает красоты природы.

«Сверху низвергаясь, ручей прохладный
Шлет сквозь ветви яблонь свое журчанье,
И с дрожащих листьев кругом глубокий Сон нистекает»

Сапфо славит красоту во всем: в природе, в людях, в одежде. Свою маленькую дочь она сравнивает с «золотистым цветочком». Но душевные качества ставятся поэтессой выше красоты:

«Кто прекрасен – одно лишь нам радует зренье,
Кто ж хорош – сам собой и прекрасным покажется»
(Сапфо; пер. В. В. Вересаева).

В другом месте Сапфо говорит: «Красиво то, что мы любим».

До нас дошли в отрывках эпиталамы (свадебные песни) и другие песни, близкие к обрядовым, и это увеличивает ценность наследия Сапфо, так как греческого фольклора «в чистом виде» мы не имеем и судить о нем можем лишь по стихотворениям тех поэтов, которые вольно или невольно подражали народному творчеству. К таким поэтам принадлежала и Сапфо с её трагической биографией, у которой и любовь, как чаще всего бывает в народных песнях, носит скорбный характер: это по большей части чувство мучительное, безответное или отравленное горечью разлуки.

Сапфо. Видео проекта Энциклопедия

Поэзия Сапфо была очень популярна в последующие века, как в Греции, так и в Риме. Римские поэты Катулл и Гораций часто пользовались «сапфической строфой», т. е. одной из излюбленных строф поэтессы, которая в русском переводе звучит так:

«Богу равным кажется мне по счастью
Человек, который так близко-близко
Пред тобой сидит, твой звучащий нежно
Слушает голос»
(Сапфо; пер. В. В. Вересаева).

Сапфо (VII—VI вв. до н. э.) — древнегреческая поэтесса .

Сапфо писала стихи о любви для женщин. Сапфо была современницей Алке, себя же она называет в одном из стихотворений не иначе как — Псапфа. Место рождения и смерти точно неизвестны. По одним сведениям, местом ее рождения является город Митилена, по другим — Эрес на острове Лесбос. В одной из древних хроник говорится, что Сапфо некоторое время жила на Сицилии. После возвращения из «политического изгнания» она создала школу, в которой обучала девушек разным наукам, пения, музыки. Свою школу она называла «домом, отданным музам». О Сапфо восторженно отзывается Алкей, с уважением к ней относится Платон, жители Митилени нарисовали ее изображение на собственных монетах.

О смерти Сапфо существует легенда: поэтесса влюбилась в красавца Фаона, который просто сбежал от нее, и несчастная в отчаянии бросилась в море с высокой скалы. Фрагменты отдельных стихотворений Сапфо удостоверяют о другом — поэтесса дожила до старости.

Лирическое наследие Сапфо — любовная лирика, гимны, Эпиталамы (свадебные песни). Из стихотворений предстает жизнерадостная лирическая героиня, которая стремится жить в счастье и радостях. Она запрещает себе думать о печальном и смерти, плакать,— по ее убеждению, музы не приходят в места, где царит печаль. Поэтесса тонко чувствует природу: в ее стихах слышно дыхание ветра, шелест листьев, изображена меланхолия ночи, красота луны, она общается с ласточками, с сумерками, особенно Сапфо любит цветы розы. Все ее эпитеты и сравнения, связанные с этим волшебным цветком. Сапфо раскрывает и свой внутренний потенциал. Она нашла три способа говорить о нем: передавать душевное состояние через телесные ощущения: через описание божества Эроса, что насылает любовь, за передачу чувств от имени другого лица (через богиню Афродиту, которая знает и понимает состояние влюбленной женщины). Особой славы Сапфо заслужила благодаря эпиталамам (юмористические стихи, полны претензий к жениху, который забирал от девушек их подругу, и прославление добродетелей невесты). Такие песни предназначались для исполнения, как в хоре, так и соло. Язык песен Сапфо является эолийский диалект с примесью местного — лесбосского.

Сапфо в картинах художников

Густав Климт — Сапфо

Рафаэль — Сапфо (фрагмент фрески «Парнас»)

Джон Уильям Годвард — Во времена Сапфо

Шарль Менжен — Сапфо

Алкей и Сапфо с лирами-барбитами. Краснофигурная вазопись, ок. 480 г. до н.э.

Сафо (или Сапфо)


Если любовь - божественная страсть, более сильная, чем энтузиазм дельфийских жриц, вакханок и жрецов Цибеллы, то Сафо, или Сапфо - лучшее её олицетворение.

Страстная Сафо, как называли её современники, родилась на острове Лесбос в городе Эросе в Сорок вторую Олимпиаду, за 612 лет до н. э. Отца её звали Скамандронимом, мать - Клеидой. Кроме Сафо у них было трое сыновей: Харакс, Ларих и Эвриг.

Когда Сафо исполнилось шесть лет, она осталась круглой сиротой. В 595 году до н. э. начались волнения, приведшие к ниспровержению аристократии. Молодая девушка вместе с братьями бежала в Сицилию и только спустя пятнадцать лет смогла вернуться на Лесбос. Она поселилась в Митиленах, почему впоследствии её и стали называть Сафо Митиленской, в отличие от другой Сафо - Эресской, обыкновенной куртизанки, жившей гораздо позднее знаменитой поэтессы.

Сафо, воспитывавшаяся в школе гетер, рано почувствовала призвание к поэзии. Её страстная натура не могла таить в себе чувства, волновавшие её. Она писала оды, гимны, элегии, эпитафии, праздничные и застойные песни стихом, названным в честь её «сапфическим». С лирой в руках, она декламировала свои жаркие строфы. Все её произведения - или призывы к любви, или жалобы на неё, полные страстной мольбы и горячих желаний. Она оказала огромное влияние на Горация и Катулла, родственного ей по духу певца нежных чувств и страстей. Страбон не называл её иначе, как «чудом», утверждая, что «напрасно искать во всём ходе истории женщину, которая в поэзии могла бы выдержать хотя бы приблизительно сравнение с Сафо». Сократ величает её своей наставницей в вопросах любви.

Увы, боги, даровавшие ей благородный и чистый гений поэзии, не позаботились о её внешности. По свидетельству современников, Сафо была небольшого роста, очень смуглая, но с живыми блестящими глазами, а если Сократ и называл её «прекраснейшей», то исключительно за красоту стиха. Вот что говорил Овидий устами Сафо: «Если безжалостная природа отказала мне в красоте, её ущерб я возмещаю умом. Я невелика ростом, но своим именем могу наполнить все страны. Я не белолица, но дочь Кефая (Андромеда) нравилась Персею». Однако можно поверить, что лицо поэтессы в моменты высшего вдохновения преображалось и становилось действительно прекрасным.

По возвращении Сафо из Сицилии между «десятой музой» (по выражению Платона) и «ненавистником тиранов», поэтом Алкэем, соратником её по изгнанию, завязался роман, не имевший, правда, серьёзных последствий. Алкэй, конечно, не мог не увлечься изящной, богато одарённой талантами девушкой. Поэт заявил ей, что хотел бы признаться ей в любви, но не решался: «Сказал бы, но стыжусь». На что Сафо отвечала: «Когда бы то, что высказать ты хочешь, прилично было, стыд навряд смутил тебя». Несомненно, они были близки, но насколько - останется тайной.

Вскоре Сафо вышла замуж, за кого - неизвестно, и спустя год родила дочь, названную в честь бабушки Клеидой. Но безжалостная судьба не долго позволила ей наслаждаться семейным счастьем. Муж и горячо любимая дочь вскоре один за другим опустились в мрачное царство Галеса. Лишённая семьи, Сафо всецело отдалась поэзии и перенесла всю страстность своей натуры на лесбийских девушек.

Женщины в те далёкие времена не удовлетворялись одними мужчинами и заводили отношения между собой. Лесбиянки, кроме любовников, имели любовниц, возле которых возлежали на пирах, засыпали ночью в их объятиях и окружали их нежнейшими заботами. Лукиан писал в «Диалогах»: «Женщины Лесбоса действительно были подвержены этой страсти, но Сафо нашла её уже в обычаях и нравах своей страны, а вовсе не изобрела сама». Трудно отрицать существование «лесбийской любви», когда «царица поэтов» является прямой её выразительницей. Сафо должна была любить, обожать, поклоняться всему, что истинно прекрасно. А что прекраснее женщины?

Сафо возглавила школу риторики в Митиленах, хотя некоторые писатели утверждают, что она сама основала её, назвав Домом муз, куда стремились попасть не только лесбиянки, но и чужеземки. Страсть к подругам возбуждала в Сафо необыкновенный экстаз. «Любовь разрушает мою душу, как вихрь, опрокидывающий нагорные дубы, - говорила поэтесса. - Что касается меня, я буду отдаваться сладострастью, пока смогу видеть блеск лучезарного светили и восторгаться всем, что красиво!»

Сафо обожала и мужчин, и женщин, которые могли дать ей наслаждение и сладкое опьянение чувств.

В разгар пира, когда в кубке кипело вино, называемое «молоком Афродиты», Сафо в страстной позе возлежала около Аттиды, Иорго или Телезиппы, «прекрасной воительницы», упиваясь сладостью любовных отношений. Впрочем, она жаждала и присутствия мужчин, к которым также была неравнодушна. И, конечно, муза опьяняла её и приводила в восторг.

Некоторые исследователи предполагают, что стихотворение Сафо «К моей любовнице» посвящено Родопе, которую поэтесса ревновала к своему брату Хараксу. Из рассказа Апулея следует, что Харакс, занимающийся виноторговлей, однажды в городе Навкратисе увидел красавицу, в которую сильно влюбился. Он за огромную сумму выкупил её из рабства и привёз в Митилены. Сафо, познакомившись с девушкой, воспылала к куртизанке жгучей страстью, однако та и не подумала на неё отвечать. Эта холодность сводила с ума поэтессу, сгоравшую от желания. Постоянные ссоры между братом и сестрой заставили Харакса вернуть Родопу в Навкратис, где он надеялся быть единственным обладателем красавицы. Но судьба была против него: когда Родопа «погружала своё разгорячённое тело в студёные нильские воды», орёл унёс одну из её сандалий и по невероятной случайности уронил перед Амазисом, стоявшим в преддверии храма в ожидании жертвоприношения. Сандалия оказалась такой маленькой, что фараон приказал найти её владелицу, обладавшую, без сомнения, восхитительными ножками. Придворные отправились на поиски и, после долгих странствий, отыскали красавицу и привезли к своему владыке. Очарованный Родопой Амазис то ли женился на ней, то ли сделал её своей любовницей. В любом случае она оказалась потерянной для Харакса. Несомненно, эта легенда послужила сюжетом для «Золушки». В Греции египетскую куртизанку прославили под именем Дорика, а стихи Сафо обессмертили любовницу её брата.

Полагают, что Сафо умерла около 572 года до н. э., покончив жизнь самоубийством. Кто же внушил Сафо такие страстные чувства? Легенды указывают на молодого грека Фаона, перевозившего пассажиров с Лесбоса или Хиоса на противоположный азиатский берег. Сафо страстно влюбилась в него, но, не найдя взаимности, бросилась с Левкадской скалы в море. По преданиям, тот, кто страдал от безумной любви, находил на Левкаде забвение.

Однако некоторые писатели, не упоминая даже, при каких обстоятельствах умерла Сафо, похождения с Фаоном относят к Сафо Эфесской.

В честь Сафо митиленцы отчеканили её изображение на монетах. Можно ли сделать что-нибудь больше даже для царицы?

Сафо (Сапфо,ориентир. 630-572 до н.э.) Фреска в Помпеях

Завижу лишь облик сияющий твой -
Дышать не могу я спокойно.
Мучительно счастье быть рядом с
тобой -
Его только боги достойны.

Дышать я не в силах, мне горло
свело.
В ушах - будто шум океана.
Я глохну, в глазах и темно, и
светло.
А сердце стучит неустанно...

Сафо


Сафо родилась на острове Лесбос. Лесбос - один из самых крупных греческих островов в Средиземном море. Он расположен далеко от берегов Эллады,зато до Малой Азии, нынешнего западного побережья Турции, рукой подать.



Поэтому весь уклад жизни на Лесбосе был, если можно так выразиться, немного с восточным акцентом.В семье,несамойаристократической, но достаточно знатной, будущую поэтессу назвали - Псапфа, так произносилось по-эолийски ее имя. Уже позднее, когда оно прогремело по всей Элладе, его переиначили в Сапфо, а ещё позже, с появлением французских переводов её стихов, имя превратилось в Сафо. С детских лет Сафо участвовала в праздниках, свадебных обрядах, религиозных мистериях, славивших богиню любви Афродиту, богиню земли и плодородия Геру, богиню дикой природы и охоты Артемиду. Женщины и девушки несли гирлянды цветов и пели гимны, воспевали любовь и животворящие силы.В Древней Греции жреческие функции очень часто исполняли женщины. Чаще всего они были жрицами храмов и прорицательницами. При некоторых храмах практиковалась так называемая храмовая проституция - «жрицы любви» отдавались любому желающему, и такой половой акт считался мистическим слиянием с божеством.Но были и, так сказать, неформальные жрицы: женщины одного круга собирались в доме одной из подруг, разучивали гимны и ритуальные действа, а потом исполняли их на свадьбах и во время священнодействий. Такой кружок женщин-жриц собирался и в доме Скамандронима,
отца Сафо. Можно сказать, что девочка с малых лет росла в атмосфере обожествления любви.

Митилины - столица Лесбоса в наше время

О внешности Сафо еще в античную эпоху спорили философы и поэты. Платон называл ее прекрасной. Другой философ соглашался,
хотя и с оговорками: «Мы можем так ее называть, хотя и была она смуглокожей и маленького роста».Да, Сафо не соответствовала идеалу античности - грекам и римлянам нравились статные белокурые женщины со светлой кожей. Но Сафо «брала» не этим. Живой ум, талант и темперамент освещают изнутри женщину, наделяют особым очарованием.Сафо вышла замуж, у нее родилась дочь,но муж и дочь прожили недолго. Семейная жизнь Сафо и ее супруга вряд ли отличалась от жизни других знатных греческих семей. В древности женились и выходили замуж по воле родителей. Если и была поначалу любовь между новобрачными, то этот дар Афродиты не вечен. И по прошествии нескольких лет супруги отдалялись друг от друга. Мужья жили своей жизнью, жены - своей. Мужской мир был на виду: война,
политика, развлечения - бани, гетеры, юноши. Женский мир был более закрытым, потаенным. В доме Сафо сложился кружок,
своего рода салон, где собирались просвещенные женщины Митилены,звучали стихии песнопения, исполнялись танцы и мистерии.
Круг поклонниц Сафо ширился. Ее стихотворные гимны и молитвы были проникнуты таким личным чувством, такою страстью,чтоокружающие убеждались: поэтесса непосредственно общается с богами. «Говорила я во сне с Кипридой»,- писала Сафо.
На ее зов богиня любви являлась, «колесницей правя золотою», и благосклонно выслушивала ее мольбы.

Лоуренс Альма Тадема Сафо и Алкей

У Сафо появились воспитанницы - юные девушки, которых Сафо учила основам религии, изящным искусствам, благородным манерам, а главное - готовила к будущему браку. Постепенно поэтесса стала наставницей своего рода закрытой школы «воспитания чувств». Девицы из благородных семейств Лесбоса поступали туда подростками, а выходили в расцвете женственности прямо под венец. Принимала Сафо под свое попечительство и девушек-беженок. Немало семей переселялось на Лесбос из греческих городов Малой Азии,постоянно подвергавшихся нападению местных царей. Отдельную группу воспитанниц составляли рабыни, их не учили специально, они были «невольными слушательницами» и участницами занятий. Вероятно,собственный опыт подтолкнул поэтессу к созданию «пансиона благородных девиц». Ведь совсем юная Сафо стала женой, будучи совершенно не готовой к браку, и в результате -
что она могла испытать в интимной жизни, кроме разочарования? Постепенно сестринская дружба между воспитанницами превращалась в любовь.Сафо считала, что, научившись любить подругу, девушка научится любить и принимать любовь будущего мужа.
Поэтесса восторженно воспевала отношения, возникающие между подругами.

В руки арфу возьми, Абантис,
И спой о подруге Гонгилле!
Видишь, страсть ее вновь
Над тобою птицей парит…
О, я этому рада!


В.Корбаков Поэтесса Сафо читает стихи о любви лесбиянкам

Кроме этой «сладкой парочки», из стихов Сафо мы узнаем имена множества других ее подруг и воспитанниц.На глазах наставницы они из неловких подростков превращались в прелестные создания. Красота - это еще одно божество Древней Греции, может быть, самое могущественное. Физическая красота юноши или девушки, мужчины или женщины была главной причиной возникновения любви.
При этом влечение к особе того же пола не осуждалось.В личной жизни запрещалось только кровосмешение и порицалась
супружеская измена. Например, греки сурово осуждали жену спартанского царя Елену, из-за которой разгорелась Троянская война.
Но Сафо и тут была самостоятельной в суждениях, она первой оправдала Елену - ведь она любила, значит, неподсудна.

Г.Климт Сапфо Вена

Красотою всех на земле покоряя,
Елена всех позабыла -
И мужа, и дитя родное:
Гнала беглянку сила Киприды.

Сафо часто влюблялась в своих воспитанниц. И это были сильные, глубокие чувства. Поэтесса мастерски передавала душевное смятение нарождающейся любви:


«Эрос вновь меня мучит истомчивый-
Горько-сладостный, необоримый змей».

Затем страсть охватывала ее: «Страстью я горю и безумствую...» Ревновала: «Иль кого другого ты любишь больше, чем меня?»
Горевала, если девушка охладевала к ней:«…обо мне же ты забыла». И жаловалась:«Те, кому я отдаю так много, всего больше мук причиняют.» Впрочем, бывало, что и сама отвергала чужую любовь, иногда и с насмешками: «Противней тебя я никого,милая, не встречала!»

Рафаэль Сапфо Ватикан

Но было и совершенно новое, небывалое, что привнесла Сафо в практику своего салона - это создание «тройственных союзов». Педагогическая мысль тут заключалась в следующем: в самом деле, чему могут научиться друг у друга две юные девушки,почти девочки? А вот если в их дружеском и любовном общении, тем более в эротических играх, будет непосредственно участвовать более опытная партнерша, умело направляя и нежные слова, и ласки… Но не будем судить слишком строго женщин той древней поры. Их мир лишь в ничтожной степени отражал мужской мир со всеми его пороками. Уж на что,казалось бы, добродетелен был Сократ. Так ведь и он любил своих учеников - в самом прямом смысле слова.

VI век до н.э.

После прихода к власти нового царя семье Сафо пришлось отправиться в изгнание.Почти десять лет Сафо жила на Сицилии, в Панорме (ныне Палермо). Но именно тогда ее слава распространилась по всей Греции. Ее изображения стали появляться тут и там, наряду с богами и героями, её профиль чеканили на монетах, строки ее стихов не только переписывали на папирусах, но и наносили на глиняные сосуды.

Ваза Сафо V век до н.э.

Кадр из фильма о Сафо

Кстати, благодаря этому до нас дошли многие фрагменты: глина прочнее бумаги. Когда Сафо смогла вернуться на Лесбос, ей было уже за сорок. Это весьма почтенный возраст для женщины той эпохи. Ее дом по-прежнему был «домом муз», но в прежнем виде Сафический фиас (сообщество) не возродился. Страсти утихли в душе поэтессы, им на смену пришли размышления о вечном:

«Одно богатство - спутник ненадежный,
Коль не шагает рядом добродетель».

Много огорчений доставил ей на склоне лет беспутный брат Харакс. Он успешно торговал оливками и вином (лесбосские вино и оливки считались лучшими в Греции), но однажды влюбился в красивую рабыню одного митиленца, звали ее Дориха. Выкупил Харакс рабыню, или она убежала от хозяина, только уплыли они вместе в Навкратис, греческую колонию в дельте Нила. Сафо, как в прежние годы, обратилась с мольбой к своей заступнице Афродите,чтобы она «отсушила» брата от распутницы, вернула его семье. Но богиня любви не явилась к Сафо. Видно, у богини появились новые любимицы. Тем временем Дориха вытянула из Харакса все деньги, и он вернулся домой
гол, как сокол. А Дориха стала самой знаменитой гетерой в колонии. Когда она умерла,ее многочисленные любовники воздвигли на ее могиле роскошный памятник.

Сафо VI век до н.э.

Сафо старела. Это тяжкое испытание для любой женщины. Особенно для поэтессы, которая, как писал современник, «любила с лирой в руках». И все-таки,когда уже некого больше любить, остается последняя, великая любовь - любовь к жизни.

Смерть - это зло. Так установлено богами:
Когда б не так, то боги были б смертны.

Возможно, эта мысль Сафо поддерживала ее в последние годы. Существует в разных вариантах поэтическая легенда о Сапфо,
что она влюбилась в моряка Фаона, который презирал женщин и интересовался только морем.

Каждый день он уплывал в море на лодке, а Сапфо дожидалась его возвращения на скале. Однажды он не вернулся,и Сапфо бросилась со скалы в море.

Антуан-Жан Гро. «Сафо на Левкадской скале», 1801

Платон назвал Сафо «десятой музой».Она, не таясь, открыла свою душу, а в ней- безграничный мир любви.Подлинным шедевром лирики Сафо считается стихотворение без названия,которое в русской литературе получило наименование «2-я ода». Ее переводили и пересказывали выдающиеся поэты разных стран. В России к ней обращались, начиная с XVIII века, Н.А.Львов, В.А.Жуковский,А.С.Пушкин, Д.В.Давыдов, многие другие поэты. Оказалось, что все названные поэты переводили 2-ю оду Сафо именно в пору
своей влюбленности, это было для них выражением пылкого признания. Пушкин вольно переложил лишь первые строфы 2-й оды:

Счастлив, кто близ тебя, любовник
упоенный,
Без томной робости твой ловит
светлый взор,
Движенья милые, игривый разговор
И след улыбки незабвенной.

«Томная робость» Пушкина становится понятна, если знать, что посвящение «К***» означает - Е.А.Карамзиной,жене великого историографа и писателя Карамзина. Ею был был тайно увлечен юный Пушкин, разумеется, без малейшей надежды на взаимность.
В оригинале, конечно, стихотворение Сафо совсем иное. В мировой поэзии вряд ли сыщется более страстная исповедь
влюбленной женщины.

…Лишь тебя увижу, уж я не в силах
Вымолвить слова.
Миг один - и язык немеет,
Быстро жар пробегает под кожей,
И глаза не видят, звон в ушах
неумолчный…


Все охвачено тело, цвета жухлой травы
Вдруг становится кожа, кажется мне -
Вот-вот с жизнью расстанусь!..

Больше 30 лет назад вышел знаменитый альбом Давида Тухманова «По волне моей памяти» (1975 год). Вторым треком диска была как раз песня на стихи Сафо,та самая 2-я ода. Накал страсти буквально потрясал, да и музыка была хороша.

Стихотворение Сафо, положенное на музыку Д.Тухмановым:


Богу равным кажется мне по счастью
Человек, который так близко-близко
Пред тобой сидит, твой звучащий нежно
Слушает голос

И прелестный смех. У меня при этом
Перестало сразу бы сердце биться:
Лишь тебя увижу, уж я не в силах
Вымолвить слово.

Но немеет тотчас язык, под кожей
Мимолетный жар пробегает, смотрят,
Ничего не видя, глаза, в ушах же -
Звон непрерывный.

Потом жарким я обливаюсь, дрожью
Члены все охвачены, зеленее
Становлюсь травы, и вот-вот как будто
С жизнью прощусь я.

Но терпи, терпи: чересчур далёко
Всё зашло…
Перевод В.Вересаева

Однако неиспорченный советский слушатель не понимал, какая драматическая ситуация отражена в этих стихах. Дело в том, что исходным текстом для переводов и переложений 2-й оды были французские стихи Буало, который, в свою очередь, вдохновлялся латинским пересказом Катулла. И только обращение к древнегреческому оригиналу представляет истинную драму. Герои стихотворения - не только Она (героиня и автор) и Он, здесь есть и третий (или третья):

Тот счастливец, богу подобный,
Кто с тобою сидит близко-близко,
Слушает завороженно нежный голос
И прелестный смех…

Это влюбленная женщина видит соперницу (или соперника) рядом с обожаемым человеком, отчаянно ревнует и любит одновременно. Вот почему эти строки пронизаны еще и болью…По большому счету, состав действующих лиц и их половая принадлежность не столь уж важны - на такую надмирную высоту вознесла Сафо свою любовь.


William Wetmore Story Sappho, 1863

Но… Поэзия - одно, а проза жизни - другое. Мало кто знает и ценит стихи Сафо. Ее поэтическую славу заслонила ее, что называется, «дурная слава». Имя Сафо и название родного острова Лесбос стали нарицательными для обозначение женской однополой любви.
И в поэтическом, и в эротическом отношении у Сафо появилось множество последовательниц, в том числе в России. В жизни и творчестве некоторых русских поэтесс эти две ипостаси соединялись.

Сапфо. Шарль Менжен.

Углубляясь в античную литературу, нельзя пройти мимо Сафо. Эта поэтесса стала легендарной личностью, её история удивительна и противоречива, а даже о самой жизни есть несколько самых разных версий. Чтобы понять её натуру, нужно не только прочесть эмоциональные и мелодичные стихотворения, но и познакомиться с судьбой самой поэтессы.

Место появления на свет знаменитой поэтессы – остров Лесбос, где в городе, названном в честь бога Эроса родилась Сафо в VII веке до нашей эры. Местные жители этого региона разговаривали на эолийском наречии греческого языка. Именно на таком языковом диалекте впоследствии были написаны стихотворения поэтессы.

Семья Сафо имела аристократические корни. Отец семейства имел неплохой заработок, а потому Сафо и её братья не знали отказа ни в чём. Но после внезапной кончины отца положение семьи усугубилось. Мать вынуждена была отдать девочку на воспитание в школу гетер. Это был единственный способ дать образование дочери, чтобы в дальнейшем она стала достойной представительницей общества.


Во времена Сапфо. Джон Годвард.

В школьные годы девушке сразу полюбилось искусство в самых разных его направлениях. Но особое внимание она, конечно, уделяла поэзии. До наших дней дошли свидетельства древности, где упоминается, что Сафо прекрасно играла на лире и под чудесные мелодии рассказывала стихотворения собственного авторства. Она с лёгкостью сочиняла гимны и оды, песни и поэтические рассказы. Именно за время обучения у неё появился особенный стиль, который лингвисты заметили в стихотворениях поэтессы. Талант и индивидуальность послужили ей и в дальнейшем.

В скором времени на родном острове начинаются мятежи, а потому семья уезжает в сицилийский край. Более десяти лет были вынуждены провести вдали от родного дома Сафо, её мать и братья. За это время она многое переосмысливает, взрослеет, а по возвращению на родину, встречает поэта Алкея. С ним у них начинается период платонической любви. Они посвящают друг другу свои поэтические творения, заверяя клятвами в вечной страсти. Но разлука вносит свои коррективы. Алкей уезжает с острова, а Сафо выходит замуж за зажиточного торговца. Учитывая то, что это произошло крайне быстро и неожиданно, есть вероятность, что к браку девушку подтолкнула нужда или другие обстоятельства. Несмотря на это, уже вскоре у Сафо появляется ребёнок. К сожалению, счастья судьба так и не даёт женщине – её супруг и малышка-дочь умирают от болезни.


Сапфо и Алкей. Лоуренс Альма-Тадема.

Оставшись совсем одна, Сафо находит спасение в поэзии. Считается, что потеря родных повлияла и на любовные предпочтения поэтессы – она стала испытывать страсть к женщинам, что не было редкостью на острове. Стоит сказать, что родные места Сафо значительно отличались от других греческих территорий по укладу жизни людей. Если в столице юных девушек практически не выпускали из дому, стремились лишь холить и лелеять, то в Лесбосе всё обстояло наоборот. Местные жители считали, что здоровая женщина – основа будущего и ценная продолжательница рода. Поэтому ещё с малых лет девочкам разрешали бывать на солнце, купаться, заниматься спортом. Они активно развивались, упражняясь и участвуя в соревнованиях, а потому вырастали крепкими и сильными. Не менее важным, чем физическое развитие, было и искусство красноречия, знание поэзии и философии. Для развития этого направления Сафо открыла школу, где молодые женщины могли обучаться искусству написания стихов и риторике. Со всей Греции к поэтессе приезжали её воспитанницы, чтобы стать утончёнными и творческими натурами. Их преподавательница нередко влюблялась в какую-нибудь красавицу, что выражала в своих стихотворениях.


Сапфо и Фаон. Жак-Луи Давид.

Личная жизнь Сафо никогда не была безоблачной. Согласно одному из преданий, брат поэтессы купил рабыню и привёз её домой. Родопа (а именно так звали девушку) обладала неповторимой красотой, а мужчина воспылал страстью к ней. Но Сафо, увидев девушку, сама поняла, что влюбилась. После этого в доме начались беспрерывные скандалы и противостояния. К счастью, спор решился без кровопролития (что нередко бывало в те времена). Однажды Родопа потеряла свою обувь, а подхвативший сандалию орёл унёс её и бросил неподалёку от дворца египетского фараона. Правитель увидел миниатюрную туфельку и захотел посмотреть на обладательницу таких чудесных ножек. После поисков его слуги доставили девушку, которая и стала его возлюбленной. Таким образом «Золушка»-Родопа выбрала совсем не Сафо или её брата, отдав предпочтение третьему действующему лицу.

А вот легенда, рассказывающая о последних днях Сафо, связана совсем с другой ипостасью её любви. Считается, что женщина влюбилась в красивого молодого мужчину, который служил на корабле. Он не ответил ей взаимностью (скорее всего, по причине большой разницы в возрасте). Отчаявшаяся Сафо, измученная ударами судьбы, бросилась со скалистого берега в море, унеся свою пламенную любовь на дно. Другие же сказания рассказывают, что Сафо умерла в пожилом возрасте, спокойно расставшись с земной жизнью. Несмотря на противоречивые сведения, главным остаётся то, что она и в наши дни продолжает вдохновлять и очаровывать своей поэтической душой.


Музыка вотзвращает Сафо к жизни. Жан-Луи Дюси.

После смерти поэтессы, через много столетий, её творчество продолжает жить. Стихи её наполнены чувством живого любящего сердца. Каждая строка в них – искренняя и отчаянная. Сафо воспевала абсолютную любовь, не знающую границ и преград. В каждом своём слове она была честной и настоящей, не признавая масок и условностей. Её поэзия – это жизнь её беспокойного, но такого пламенного сердца.