Звонок в офис на английском. Телефонный разговор на английском языке

Как представиться

Таблица 2. Как представиться по телефону на английском

Как попросить поговорить с кем-либо

Таблица 3. Как позвать к телефону по-английски

Как попросить подождать

Таблица 4. Как попросить подождать на английском языке

Как попросить о чем-либо по телефону

Таблица 5. Как попросить по телефону на английском языке

Как попросить оставить сообщение

Таблица 6. Как попросить оставить сообщение на английском языке

Sammy"s not in. Who"s this?

Сэмми нет дома. А кто звонит?

I"m sorry, Lisa"s not here at the moment. Can I ask who"s calling?

Простите, Лизы сейчас нет дома. Могу я узнать, кто звонит?

I"m afraid he"s stepped out. Would you like to leave a message?

Боюсь, он отошел. Не хотите оставить сообщение?

He"s on lunch right now. Who"s calling please?

Он сейчас на обеде. А кто его спрашивает?

He"s busy right now. Can you call again later?

Он сейчас занят. Вы не могли бы перезвонить попозже?

I"ll let him know you called.

Я сообщу ему, что вы звонили.

I"ll make sure she gets the message.

Будьте уверены - я передам ему Ваше сообщение.

Как оставить сообщение

Таблица 7. Как оставить сообщение по-английски

Yes, can you tell him his wife called, please.

Не могли бы вы ему сказать, что звонит его жена.

No, that"s okay, I"ll call back later.

Ничего страшного. Я перезвоню попозже.

Yes, it"s James from ____ here. When do you expect her back in the office?

Звонит Джеймс из_____. А когда она вернется на работу?

Thanks, could you ask him to call Brian when he gets in?

Спасибо. А вы не попросите его перезвонить Брайану, когда он вернется?

Thanks. My number is 222-3456, extension 12.

Спасибо. Мой номер 222-3456, добавочный 12.

Как подтвердить что-либо

Таблица 8. Как подтвердить на английском языке

Как прослушать сообщение на автоответчике

Таблица 9. Как прослушать сообщение на английском языке

Hello. You"ve reached 222-6789. Please leave a detailed message after the beep. Thank you.

Здравствуйте, вы позвонили по номеру 222-6789. Пожалуйста, оставьте подробное сообщение после сигнала. Спасибо.

Hi, this is Elizabeth. I"m sorry I"m not available to take your call at this time. Leave me a message and I"ll get back to you as soon as I can.

Привет, это Элизабет. Мне жаль, что не могу сейчас принять ваш звонок. Оставьте сообщение, и я перезвоню, как только смогу.

Thank you for calling Dr. Mindin"s office. Our hours are 9am-5pm, Monday-Friday. Please call back during these hours, or leave a message after the tone. If this is an emergency please call the hospital at 503-7896.

Спасибо, что позвонили в офис доктора Миндин. Часы нашей работы - с 9 утра до 5 вечера с понедельника по пятницу. Пожалуйста, перезвоните в это время или оставьте сообщение после сигнала. Если у вас экстренный случай, позвоните в больницу по номеру 503-7896.

Как оставить сообщение на автоответчике

Таблица 10. Как оставить сообщение на автоответчике на английском языке

Hey Danny. It"s Alice. Call me!

Привет, Дэнни. Это Элис. Перезвони мне!

Hello, this is Ricardo calling for Luke. Could you please return my call as soon as possible. My number is 504-5689. Thank you.

Здравствуйте, это Рикардо. Мне нужен Люк. Не могли бы вы перезвонить как можно скорее? Мой номер 504-5689.

Hello John. This is Marina from the doctor"s office calling. I just wanted to let you know that you"re due for a check-up this month. Please give us a ring/buzz whenever it"s convenient.

Здравствуйте, Джон. Вам звонит Марина из клиники. Я хотела вам сообщить, что в этом месяце вам нужно пройти обследование. Пожалуйста, перезвоните, когда вам будет удобно.

Как закончить разговор

Таблица 11. Как закончить телефонный разговор по-английски

Словарик терминов для разговора по телефону

Таблица 12. Английский словарь для разговора по телефону

to answer

ответить на звонок

answering machine

[ˈænsərɪŋ məˈʃiːn]

автоответчик

[ˈbɪzi ˈsɪgn(ə)l]

короткие гудки

to call back/phone back

перезванивать

экран телефона

cellular phone/cell phone

[ˈseljulə "fəun sel ˈfəun]

мобильный телефон

беспроводной телефон

набирать номер

directory/phone book

телефонная книга

повесить трубку

["ɔp(ə)reɪtə]

оператор

phone booth/pay phone

[ˈfəun buːð / pei ˈfəun]

телефонная будка

international dial code

[ˌɪntə"næʃ(ə)n(ə)l "daɪəl kəud]

международный телефонный код

поднять трубку

телефонная трубка

телефонный звонок

телефонный справочник

А на болгарском "Телефонный справочник" - "телефонен указател", а на украинском "телефонний довідник".

Ring-ring! Статья посвящается тем, кто хочет научится вести разговор по телефону на английском красиво и грамотно. В основном речь пойдет о рабочих процессах. С помощью наших фраз для телефонного разговора на английском, Вы узнаете как корректно поприветствовать собеседника или ответить на приветствие, узнать кто звонил и попросить оставить сообщение, назначить встречу или оставить важное сообщение для партнера, а также многое другое. Enjoy reading!

Самое главное правило в разговоре по телефону — не бояться трудностей. Если вы что-то не поняли во время разговора, сообщите об этом собеседнику:

My English isn"t very strong. Could you speak slower, please?
Я не очень силен в английском. Вы могли бы говорить помедленнее, пожалуйста?

Не стесняйтесь, люди пойдут вам навстречу. И не забывайте о вежливости, старайтесь использовать «сould » вместо «сan » , а также «please » и «thank you ».

Как приветствовать собеседника

Любой разговор, как известно, начинается с приветствия или знакомства:

Hello.
Алло.
This is Nick Carter calling .
Беспокоит Ник Картер.
Nick Carter here .
Это Ник Картер.
It’s Nick Carter from "Green House" here .
Это Ник Картер из компании «Green House».

После того, как представились не забудьте задать важный вопрос:

Is it convenient for you to talk at the moment?
Вам сейчас удобно разговаривать?

Если, вдруг, ваш собеседник занят, сразу уточните, можно ли перезвонить и какое время будет самым подходящим:

Can I call you back?
Я могу вам перезвонить?
Could you tell me the best time to call you back?
Скажите, пожалуйста, когда лучше перезвонить вам?

Как ответить на приветствие по телефону

Давайте представим противоположную ситуацию: вам позвонили и представились. Как же правильно ответить?

Начните со стандартного «Good morning / afternoon / evening», затем можно употребить следующие фразы:

It’s "Green House". How may I help you?
Это компания «Green House». Чем я могу вам помочь?
"Green House", Nick Carter speaking. How may I be of help?
«Green House», Ник Картер у телефона. Чем я могу вам помочь?
"Green House", Nick Carter speaking. Is there anything I can do for you?
«Green House», Ник Картер у телефона. Я могу вам чем-то помочь?

Или такая ситуация: вы очень заняты в данный момент и не можете разговаривать.

Sorry, I"m busy at the moment.
Извините, я сейчас занят.

И не забудьте вежливо попросить собеседника перезвонить вам позже.

Could you call back a bit later, please?
Вы не могли бы перезвонить немного позже?

А если человек ошибся номером? В таком случае воспользуйтесь одной из таких фраз:

What number are you calling?
По какому номеру вы звоните?
Sorry, you must have the wrong number.
Извините, должно быть, вы ошиблись номером.
Sorry, you’ve got the wrong number.
Извините, вы ошиблись номером.
You must have misdialed.
Вы, должно быть, набрали неправильный номер.

Как уточнить информацию о звонящем

Если собеседник не представился, обязательно уточните, кто вам звонит и с какой целью. В такой ситуации вам помогут следующие фразы:

Who is calling, please?
Пожалуйста, представьтесь.
May I ask who’s calling?
Могу я спросить, кто звонит?
Can I have your name, please?
Могу я узнать ваше имя, пожалуйста?
Where are you calling from?
Откуда вы звоните?
Could you tell me what it’s about?
Could you tell me the purpose of the call?

Не могли бы вы сообщить мне цель звонка?
Who do you want to speak to?
С кем бы Вы хотели поговорить?
What company are you calling from?
Из какой компании вы звоните?

Как попросить соединить вас с нужным человеком

Вы звоните в компанию, и вам отвечает не тот, кто вам нужен. Попросите сотрудника соединить вас с нужным человеком. Используйте такие фразы:

Can I speak to Ann?
Могу я поговорить с Анной?
Can I get to Ann, please?

May I speak to Ann, please?
Могу я поговорить с Анной, пожалуйста?
Could I speak to Ann, please?
Могу я поговорить с Анной, пожалуйста?
Could you put me through to Ann, please?
Не могли бы вы соединить меня с Анной, пожалуйста?
Is Ann there, please?
Скажите, пожалуйста, Анна на месте?

Как попросить подождать соединения с нужным человеком

Обратная ситуация: вы поднимаете трубку телефона и понимаете, что звонящий хочет поговорить не с вами, а с другим сотрудником. Попросите собеседника немного подождать. В этом вам помогут такие фразы:

Hold the line, please.
Пожалуйста, оставайтесь на линии.
One moment please.
Одну минуту, пожалуйста.
I"ll put you through to him/her.
Я соединю вас с ним/ней.
Please hold and I"ll put you through to his office.
Пожалуйста, подождите, и я соединю Вас с его офисом.
One moment, please. I’ll see if Ann"s available.
Одну минуту, пожалуйста. Я проверю, может ли Анна подойти к телефону.

Что делать, если плохая связь

Вы звоните, но собеседник вас не слышит — помехи на линии. Не расстраивайтесь, эти фразы выручат вас (или не выручат, т.к. связь плохая):

Can you hear me?
Вы слышите меня?
I can"t hear you.
Я не слышу Вас.
It"s a bad line. I can barely hear you!
Связь плохая. Я вас едва слышу!
Could you please speak up a little?
Вы не могли бы говорить немного погромче, пожалуйста?
Could you speak a bit louder, please?
Не могли бы Вы говорить немного громче, пожалуйста?
Sorry, I did not get that.
Извините, я не понял вас.
Could you please repeat that?
Не могли бы вы это повторить?
Come again?
Повторите?
Could you say it again, please?
Извините, я не понял, что вы сказали. Не могли бы вы повторить, пожалуйста?
You said his name was Alex, right?
Вы сказали, его зовут Алекс, верно?
Let me repeat that just to make sure.
Позвольте, я повторю, чтобы удостовериться, что все правильно понял.
Could you please call me back? I assume we have a bad connection.
Не могли бы вы перезвонить мне? Полагаю, у нас проблемы со связью.

Как назначить встречу по телефону

Вы звоните человеку, чтобы назначить встречу, но не знаете как это сделать? Тогда следующие шаблоны фраз — для вас. Они звучат вежливо и помогут вам договорится с содрудником.

I’d like to arrange an appointment.
Я бы хотел договориться о встрече.
When is it convenient for you?
Когда вам удобно?
Would next Monday be okay?
В следующий понедельник вам удобно?
I can make it after six.
Я смогу встретиться с вами после шести часов.
Shall we say, 6:30 next Monday, at the "Green House" office?
Значит, в 6:30 в понедельник в офисе «Green House»?

Как вежливо перебить человека по телефону

Вы говорите по телефону и внезапно в ходе разговора возникает вопрос, и вам нужно перебить собеседника, чтобы прояснить информацию. Сделать это вежливо можно при помощи таких фраз:

Wait a minute, please. What about ...?
Подождите минутку! А что насчет...?
Would you mind if I just say something here?
Вы не будете против, если я сейчас кое-что скажу?
Hold on a second. May I add something here, please?
Погодите секунду. Могу я кое-что добавить, пожалуйста?

Как попросить передать человеку, что вы звонили

Вы позвонили своим зарубежным партнерам, но нужного вам человека нет на месте? Попросите сообщить ему о вашем звонке и не забудьте оставить свои контактные данные.

Could you please tell her Nick Carter from "Green House" called?
Не могли бы вы, пожалуйста, передать ей, что звонил Ник Картер из «Green House»?
Tell her I will call tomorrow, please.
Передайте ей, пожалуйста, что я позвоню завтра.
Please, tell her Nick Carter phoned and I’ll call again at half past six.
Пожалуйста, передайте ей, что звонил Ник Картер. Я перезвоню в 18:30.
Could you ask her to call me back?
Не могли бы вы попросить ее перезвонить мне?
She can reach me at 777-5555.
Она может связаться со мной по номеру 777-5555.

Как принять сообщение для кого-то

Вам позвонили и попросили передать трубку коллеге, но его нет на месте. Вам нужно вежливо сообщить о том, что человек не может подойти к телефону, и предложить оставить сообщение.

I"ll let him know you called.
Я передам ему, что вы звонили.
What is your number?
Какой у вас номер телефона?
Would you like to leave a message?
Вы хотели бы оставить сообщение?
I"m sorry, Nick"s not in at the moment. Can I ask who"s calling?
К сожалению, Ника нет на месте. Могу я узнать, кто это звонит?
He"s busy right now. Could you please call back later?
В данный момент он занят. Не могли бы вы перезвонить попозже?
I’m sorry, he’s on another call at the moment.
К сожалению, он сейчас говорит по другой линии.

Как оставить сообщение на автоответчике

Вы позвонили, но на ваш звонок никто не отвечает. Сработал автоответчик, и вам нужно оставить сообщение.

Hello, this is Nick Carter calling for Ann. Could you please call me back as soon as possible? My number is 777-5555. Thank you.
Здравствуйте, это Ник Картер, мне нужна Анна. Пожалуйста, перезвоните мне, как только сможете. Мой номер 777-5555. Спасибо.

Какое сообщение записать для своего автоответчика

Не поленитесь записать сообщение и для своего автоответчика. Это поможет вам не пропустить важные звонки. Текст может выглядеть следующим образом.

Thank you for calling. There’s no one here to take your call at the moment. Please, leave your message after the signal, and I’ll get back to you as soon as possible. Thank you.
Спасибо за звонок. Рядом с телефоном нет никого, кто мог бы ответить на ваш звонок. Пожалуйста, оставьте сообщение после звукового сигнала, и я перезвоню вам, как только смогу.
Hello, this is Nick Carter. I"m sorry I"m not available to take your call at this time. Please, leave a message and I"ll get back to you as soon as I can. Здравствуйте, это Ник Картер. Прошу прощения, но я сейчас не могу ответить на ваш звонок. Пожалуйста, оставьте мне сообщение, и я перезвоню вам, как только смогу.
Yes? ... Ha-ha! Just kidding, this is voicemail. Leave a message if you got something to say. If you ain"t got something to say, then don"t leave anything. Bye!
Да? ... Ха-ха! Шучу, это автоответчик. Оставьте сообщение, если вам есть что сказать. Если вам нечего сказать, то не оставляйте ничего. Пока!

Прощание по телефону

Вы успешно поговорили по телефону, а теперь настал момент завершить разговор. Как же это правильно сделать? Для этого вам понадобятся следующие фразы:

It’s been nice talking to you.
Было приятно побеседовать с вами.
I hope I"ve been informative.
Я надеюсь, что смог вам помочь.
Have a nice day.
Всего доброго.
Thanks for calling. Goodbye.
Спасибо за звонок. До свидания.
Goodbye, Ann.
До свидания, Анна.
Советуем воспользоваться нашим тренажером для закрепления слов на тему "Телефонный разговор"

Пример телефонного разговора на английском (с переводом)

А теперь давайте рассмотрим пару примеров разговора по телефону на английском языке.

Secretary: Good morning, "Best Motors" Company. How can I help you?
Jack: Hello, this is Jack Wharton speaking. Could I speak to Nick Stanley, please?
Secretary: Oh, I’m afraid Mr. Stanley isn’t here at the moment. Would you like to leave a message?
Jack: Certainly. Would you, please, ask him to call me back? I need to talk to him urgently!
Secretary: Yes, of course. Thank you for your call.
Jack: Thanks, bye.
Secretary: Good bye.
Receptionist A: "Cassat" Company. Can I help you?
Patrick: Yes, I would like to speak to Mr. Green, please.
Receptionist 1: Do you have an extension for him?
Patrick: No, I don"t, but I know he is in the delivery department.
Receptionist 1: Hold on, please. I"ll ring that department.
Patrick: Thank you.
Receptionist B: Delivery department, Miss Elliot.
Patrick: Mr. Green, please.
Receptionist B: Mr. Green is on the other line at the moment. May I know who"s calling to let him know?
Patrick: This is Patrick Brown. Mrs. Priesley suggested that I call him.
Receptionist B: Will you hold on or would you like to leave a message?
Patrick: I"ll hold on, thank you.
Mr. Green: Mr. Green speaking. How can I help you?
Patrick: Yes, my name is Patrick Brown. A mutual friend of ours, Susan Priesley, referred me to you. I am interested in changing careers, and she thought you would be a valuable source of information for me.
Mr. Green: Mrs. Priesley, of course. How can I help you?
Patrick: I would like very much to come up and speak with you. Would you be willing to give me a few minutes of your time?
Mr. Green: Well, my schedule is a little tight. When would you like to meet?
Patrick: Whenever it is convenient for you.
Mr. Green: Well, can you make it after five o’clock some day next week?
Patrick: Yes, absolutely.
Mr. Green: Fine, then how about 5:15, Wednesday, my office?
Patrick: Next Wednesday at 5:15 then. Thank you very much, Mr. Green.
Mr. Green: You"re welcome. Hold on, my secretary will give you directions.
Patrick: Thank you. See you on Wednesday!

Заключение

Итак, если вы будете практиковать эти фразы, то во время телефонного разговора на английском они будут вспоминаться мгновенно. Отличная идея — попрактиковаться с кем-то из коллег или друзей: звоните друг другу, и пусть хотя бы часть телефонного диалога будет на английском языке. Дерзайте!

Большая и дружная семья EnglishDom

Эти фразы могут пригодиться не только для работы, но и для поступления в иностранный вуз.

  1. Dear colleagues! - Уважаемые коллеги!
  2. Let me introduce myself. My name is… - Разрешите представиться. Меня зовут…
  3. The topic of my presentation is… - Тема моей …
  4. I will take some… minutes of your time. - Я займу … минут вашего времени.
  5. So, first/To begin with/Let’s start with… - Итак, во-первых/Для начала/Начнем с…
  6. That completes/concludes/covers the first part of my presentation… - На этом заканчивается первая часть моей презентации.
  7. Let’s move on to the next part, which is… - Перейдём к следующей части, которая…
  8. Now I want to describe the development of the idea. - Теперь я хочу рассказать о появлении этой идеи.
  9. That brings me to…/So now we come to… - Таким образом, переходим к…
  10. I’d like to finish by emphasising the main point(s). - В завершение мне бы хотелось подчеркнуть основные моменты.
  11. Now I’d be very interested to hear your comments. - Я с интересом выслушаю ваши замечания.
  12. Thank you for your attention! - Благодарю вас за внимание!

Собеседование

Если вы проходите , не забудьте соответствующе одеться и продумать фон. И, конечно, стоит взять на заметку следующие выражения.

  1. I graduated from … university (college) in … - Я окончил … университет (училище) в …
  2. I handle stress easily. - Я легко справляюсь со стрессом.
  3. I am a team player. - Я командный игрок.
  4. I am good at multitasking. - Я хорошо работаю в условиях многозадачности.
  5. I manage my time well by planning out … - Я умею хорошо распределять время, планируя …
  6. I should be hired because I’m … - Я подхожу на эту должность, потому что …
  7. I have … years’ experience in the field. - У меня … лет опыта работы в этой сфере.
  8. I’m very attentive to detail. - Я уделяю много внимания деталям.
  9. I’m excited about this opportunity because … - Я очень рад получить эту возможность, поскольку …
  10. I want to further my career in … - Я хочу развивать свою в сфере …
  11. I am confident that I will be able to use my skills in … in the advertised post. - Я уверен, что смогу применить мои навыки на этой должности.
  12. I am sorry, could you repeat that please? - Прошу прощения, вы могли бы повторить это еще раз?
  13. When do you want me to start? - Когда мне начинать?

Деловая переписка

В письмах используется ещё более формальный язык, чем при встречах. Будьте точны и предельно вежливы, не шутите и не прикрепляйте лишние картинки. Обязательно укажите тему письма.

  1. Dear Mr (Ms)… - Уважаемый(ая) мистер (мисс) …
  2. Dear Sir/Madam. - обращение в случае, если вы не знаете имени и пола адресата.
  3. I am writing to inform you that … - Я пишу, чтобы уведомить вас …
  4. I am writing to enquire about … - Я пишу, чтобы узнать о …
  5. With reference to your letter … - Относительно вашего …
  6. Thank you for contacting us. - Спасибо, что вы с нами связались.
  7. In reply to your request, … - В ответ на ваш запрос, …
  8. I am interested in (obtaining / receiving) … - Я хотел бы получить …
  9. Could you possibly tell us / let us have … - Не могли бы вы сообщить нам…
  10. We are pleased to announce that … - Мы с удовольствием сообщаем, что …
  11. We regret to inform you that … - Мы с сожалением сообщаем …
  12. After careful consideration we have decided … - После тщательной оценки мы приняли решение …
  13. I would appreciate your immediate attention to this matter. - Я был бы очень признателен за ваше неотложное внимание к этому делу.
  14. I look forward to hearing from you. - Жду вашего ответа.
  15. Yours faithfully … - С уважением … (в том случае, если вам неизвестно имя адресата).
  16. I’m afraid it would not be possible to … - Боюсь, это невозможно …
  17. Yours sincerely … - С уважением …

Многие из нас пользуются телефоном даже чаще, чем общаются вживую с людьми, и бывают моменты, когда наше желание позвонить совпадает с желанием другого человека совершить телефонный звонок. Когда такая ситуация происходит, на ум приходит фраза Клинта Иствуда:

I"ve had moments when I"ve thought about somebody, picked up the phone to call them and they are on the line already, and I think that maybe there"s some vibration, some connection...

В моей жизни были моменты, когда я о ком-то думал, брал в руки телефон, чтобы позвонить, а этот человек уже был на линии, и я думаю, что, возможно, между людьми существует какая-то вибрация, какая-то связь...

Клинт Иствуд

Разговор – это диалог между двумя или более людьми, который может происходить в кафе, на улице, в парке, в школе или в диско-клубе. Участникам разговора всегда нужно быть учтивыми, воспитанными и приятными собеседниками для того, чтобы было комфортно поддерживать общение в дальнейшем. Не стоит полностью погружаться в телефон, если перед вами сидит человек, так как это весьма невежливо.

Обратите внимание на картинку. Перевод фразы: «Ты не против, если я приклею твой телефон себе на лоб, чтобы мне, по крайней мере, казалось, что ты на меня смотришь, когда я с тобой разговариваю?»

Телефонный разговор (telephone conversation, a conversation over the telephone ) всегда труднее вести, чем обычную беседу. Это такой способ общения, когда мы делимся информацией друг с другом только при помощи слов и не можем передать информацию посредством мимики и жестов. При таком общении мы ориентируемся только на голос человека и стараемся прислушаться к интонации, уловить каждое слово и быстро подобрать необходимые фразы для обратной реакции.

А теперь представим, что нам предстоит разговор по телефону с бизнес-партнером или другом по переписке, и перед нами человек, говорящий только на английском языке. Ко всему прочему могут добавиться проблемы со связью, поэтому в такой ситуации легко растеряться, потерять нить сказанного, постесняться переспросить собеседника и обречь себя на полный провал...

Однако не стоит поднимать панику, ведь это не трагедия, и на помощь нам могут прийти такие фразы:

There’s a lot of background noise. I can’t hear you very well. Can I call you back? – Здесь много постороннего шума. Я Вас плохо слышу. Могу я Вам перезвонить?

This is a bad connection. Please hang up and I’ll call you back. – Связь очень плохая. Пожалуйста, положите трубку, и я Вам перезвоню.

В телефонном разговоре наша задача состоит в том, чтобы продемонстрировать уверенность и таким образом произвести на собеседника хорошее впечатление, которое формируется за первые 30 секунд общения.

Главное – постараться сосредоточиться и избежать легкого замешательства, иначе ваш дрожащий голос может сыграть против вас, а значит, контроль над ситуацией будет потерян, и восстановить былое доверие вряд ли получится. Помните: легче предупредить оплошность, нежели ее исправить!

В какой-то момент вам даже может показаться, что собеседник не понял вас. Это нормально, потому что ему тоже нужно время, чтобы привыкнуть к вашей , и скорости речи. Возможно, собеседник попросит вас повторить что-то несколько раз, поэтому будет полезным написать на отдельном листочке то, что вы хотите сказать, чтобы не сбиться с мысли во время разговора (write down what you may be going to saу ).

Вы также имеете право переспросить, если что-то упустили из разговора, ведь это вполне естественно. На помощь придут следующие фразы:

Сould you repeat your last phrase, please? – Не могли бы Вы повторить последнюю фразу, пожалуйста?

Sorry, I did not catch you. – Извините, я Вас не понял.

По телефону вас могут попросить продиктовать имя или фамилию по буквам, для этого можно воспользоваться Spelling (диктуем буквы так, как они звучат в ) или международным интеркодом (в случае, если вас совсем не слышат):

International Alphabet

Alpha November
Bravo Oscar
Charlie Papa
Delta Quebec
Echo Romeo
Foxtrot Sierra
Golf Tango
Hotel Uniform
India Victor
Juliet Whisky
Kilo X-ray
Lima Yankee
Mike Zulu

Каждая буква ассоциируется с конкретным словом, и мы будем называть эти самые слова, чтобы избежать ошибок в написании.

Например:

Peter Johnson

You should say: P apa E cho T ango E cho R omeo.
And then: J uliet O scar H otel N ovember S ierra O scar N ovember.

Полезные фразы для телефонного разговора

Немаловажно владеть тематической лексикой для того, чтобы вовремя произнести нужную фразу, и поэтому рекомендую запомнить наизусть приведенные ниже выражения.

Здороваемся и представляемся:

Нi! This is Helen. – Привет, это Елена.

Неllo, Petra. Jean is speaking. – Привет, Петра! Это Джин.

It"s Julia here. – Это Джулия.

This is Pamela. – Это Памела.

Приглашаем к телефону:

Could/Can/May I speak to..., please? – Могу я поговорить с..., пожалуйста?

May I speak to Harry? – Будьте добры Гарри!

Is Jane in? – Джейн на месте?

Отвечаем, что человека нет на месте:

He is not here. – Его нет.

Mr Peterson is out at the moment. – Мистер Питерсон вышел.

I’m afraid he’s out at the moment. – Боюсь, что его нет сейчас.

Jane isn"t here right now. – Джейн сейчас нет.

I am afraid he’s in a meeting now. – Боюсь, он сейчас на совещании.

He is talking on another phone now. – Он сейчас говорит по другому телефону.

She is not in the office at the moment. – Ее сейчас нет в офисе.

Спрашиваем и отвечаем, когда человек вернется:

When will he be in? – Когда он будет?

In about 3 hours. – Часа через 3.

Не"ll be back in 20 minutes. – Он вернется через 20 минут.

She’ll be back in an hour. – Она будет через час.

Спрашиваем о возможности перезвонить:

Сan you call me back, please? – Не могли бы Вы мне перезвонить, пожалуйста?

Could you call again a bit later, please? – Вы могли бы перезвонить немного позже?

Try calling again later. – Попробуйте перезвонить позже.

Спрашиваем и называем номер телефона:

What is your telephone number? – Какой Ваш номер телефона?

Can you leave your phone number, please? – Не могли бы Вы оставить свой номер?

Could I get your phone number, please? – Могу я узнать Ваш номер?

My telephone number is... – Мой номер телефона...

You can reach me at... – Вы можете связаться со мной по номеру...

Call me at... – Позвоните мне по номеру...

Просим и предлагаем что-то сообщить:

Can you please tell me... – Скажите, пожалуйста...

Сan I get your name? – Могу я узнать Ваше имя?

What message would you like to leave? – Что бы Вы хотели передать?

Could/Can/May I take a message? – Я могу ему что-то передать?

Would you like to leave a message? – Вы хотели бы оставить сообщение?

Is there any message? – Что-нибудь передать?

Tell him I will call in the evening, please. – Скажи ему, что я позвоню вечером, пожалуйста.

Tell him Mary phoned and I’ll call again at half past two. – Передайте, что звонила Мэри, и я перезвоню в 14:30.

Ответ на просьбу:

Yes, certainly, I’ll pass on your message. – Да, конечно, я передам Ваше сообщение.

I’ll make sure he gets the message. – Я прослежу, чтобы он получил Ваше сообщение.

Обращаемся с просьбой повторить:

Can you repeat what you said, please? – Повторите, пожалуйста, сказанное.

Сould you repeat that, please? – Повторите еще раз, пожалуйста.

I"m sorry, I didn"t get that. Could you say it again, please? – Извините, я не совсем понял(а). Не могли бы Вы повторить сказанное?

I"m sorry, I can"t hear you very well. – Извините, я плохо Вас слышу.

Предлагаем перезвонить:

Please call again... – Перезвоните, пожалуйста...

Обращаемся с просьбой подождать:

One minute... – Минутку...

Hold on a minute... – Подождите минутку...

Can/Could you hold the line, please? – Не вешайте трубку, пожалуйста.

Please hold. I’ll just put you through. – Подождите, пожалуйста, я сейчас Вас соединю.

Просим номер телефона:

Please give me the telephone number of... – Дайте, пожалуйста, номер телефона...

Do you know the number for...? – Вы знаете номер...?

Could you tell me the number for...? – Вы могли бы сказать мне номер...?

Если плохая связь:

This is such a terrible line (It"s a really bad line). I can’t hear a thing. – Я ничего не слышу, связь ужасная.

Sorry, it’s too noisy here today. – Извините, здесь сегодня очень шумно.

The line just went dead. – Разъединилось.

This line is so poor. – Очень плохая линия.

Если линия занята:

The line is busy. – Занято.

I’m sorry, but the line is engaged at the moment. – Мне жаль, но линия сейчас занята.

I can"t get through at the moment. – Я не могу дозвониться.

Просим говорить громче:

Сan you speak a bit louder, please? – Не могли бы Вы говорить чуть громче?

Sorry, can you speak up? – Простите, Вы могли бы говорить громче?

Сообщаем о необходимости зарядить телефон:

I need to recharge my mobile. My battery"s very low. – Мне нужно подзарядить телефон, аккумулятор почти сел.

My battery"s about to run out. – Моя батарея почти разрядилась.

I need to charge up my phone. – Мне нужно зарядить телефон.

Если набрали неверный номер:

I must have got the wrong number. – Должно быть, я ошибся номером.

You dialed the wrong number. – Вы набрали неверный номер.

You must have misdialed. – Вероятно, Вы ошиблись номером.

Просим переслать по e-mail:

How about sending me it by email? – Может, пришлете мне это по электронной почте?

Выражаем необходимость сделать звонок:

I have to make a phone call. – Мне нужно позвонить.

Сan I use your phone? It"s urgent! – Можно воспользоваться Вашим телефоном? Это срочно!

Окончание разговора:

Look forward to hearing from you soon. – Жду с нетерпением следующего Вашего звонка.

It"s been nice to talk to you. – Было приятно с Вами пообщаться.

  • Очень много полезных фраз собрано в статье «Разговор по телефону на английском языке: полезные фразы + 12 советов ». Материал обязательный для изучения!
  • Подписаться на новые статьи автора

Если вы уверенно разговариваете с собеседником лично, но при мысли о том, что нужно совершить телефонный звонок обливаетесь холодным потом - эта статья для вас.

Сегодня поговорим о том, как вести диалог на английском по телефону, какие фразы для разговора использовать, а также рассмотрим примеры телефонного разговора на английском языке с переводом.

Коммуникацию по телефону (a conversation over the telephone или telephone conversation) вести всегда сложнее, чем привычный диалог face to face (лицом к лицу). Это связано с тем, что собеседник на другом конце провода не видит вашей мимики и жестов. Он оценивает сказанное по темпу речи, интонации и произношению - в этом случае «под прицелом» именно ваше знание английского языка.

Конечно, по большей части речь идет именно о деловых звонках: если вам нужно позвонить кому-то по работе, принять вызов от HR-службы (подбор персонала), отчитаться директору о проекте или заинтересовать продуктом потенциальных партнеров. Но навык телефонных разговоров на английском пригодится вам и в жизни: забронировать столик в ресторане, заказать номер в отеле, позвонить в госслужбы, на горячую линию страхования, в медицинское учреждение да и много где еще.

Первое впечатление формируется, как правило, в первые 30 секунд телефонного разговора. Поэтому нужно быть уверенным и спокойным. Посмотрите наши полезные советы о том, как подготовиться к диалогу по телефону и успешного его провести:

  1. Напишите план разговора.

Особенно, если вы собрались звонить за границу партнеру по работе. Накидайте на листке несколько основных тем, которые вы хотели бы обсудить. Можно сделать это схематично, а можно сразу - целыми предложениями, чтобы не сбиваться и не забыть мысль во время разговора. Это поможет вам не нервничать, ведь вы точно будете знать, что именно говорить собеседнику.

  1. Порепетируйте диалог.

Перед тем, как совершить важный звонок рекомендуем несколько раз «прокрутить» его не только в голове, но и проговорить вслух. Можете сделать это перед зеркалом, а можете попросить друга или члена семьи помочь вам. Так вы не только быстрее запомните фразы, которые хотели произнести, но и почувствуете себя увереннее.

  1. Пользуйтесь электронным словарем.

Во время разговора ваш собеседник может использовать слова, которые вам еще неизвестны. На этот случай держите под рукой электронный словарь. Попросите человека повторить слово по буквам (to spell) и проверьте его значение онлайн.

  1. Не бойтесь просить повторить то, что вы не поняли.

Может, качество связи не очень, и ваш разговор прерывается помехами и тишиной, а может, вы просто не с первого раза поняли смысл фразы. Так или иначе - попросите собеседника повторить сказанное. В этом нет ничего зазорного. К тому же, пока он повторяет, вы можете свериться со своим планом или электронным словарем.

  1. Придерживайтесь формального стиля общения и будьте вежливы.

Тут как с официальными письмами: не стоит сокращать слова или использовать сленг без необходимости.

И конечно, не забывайте использовать вежливые обороты речи вроде «could you, please» и «thank you», иначе можно прослыть грубым собеседником.

  1. Практикуйте аудирование.

Тем, кому предстоит много разговаривать по телефону на английском языке, следует развивать свой навык аудирования. Это нужно, чтобы легче понимать иностранную речь на слух вне зависимо от акцента, интонации и скорости речи собеседника.

  1. Работайте над произношением.

Помимо простого аудирования, вам нужно поработать и над своей речью. Чаще тренируйте диалоги, проговаривайте вслух сложные слова и конструкции.

  1. Выучите фразы для общения.

Запомнив несколько таких универсальных фраз, вы сможете поддержать практически любой разговор, в том числе, и телефонный. Ознакомьтесь с ними .

  1. Используйте профессиональную лексику.

Помимо распространенных фраз для общения вам просто необходимо знать узкоспециализированную лексику по вашей рабочей тематике. Это позволит вам не только понять о чем именно говорит ваш собеседник, но и повысит уровень доверия с его стороны, когда вы будете умело оперировать терминами в разговоре.

Ну а теперь перейдем непосредственно к самим фразам, которые пригодятся для разговора по телефону на английском.

Приветствие и начало разговора

Представиться по телефону можно разными способами. Самый простой и понятный - «Hello, this is...» (Здравствуйте, это...). Далее называем свое имя и род занятий или должность, если это необходимо. Представим, что парень по имени Джон звонит кому-то. Он может представиться и просто «This is John» .

Другие фразы, которыми можно начать диалог: «John is speaking» и «It’s John here» (Это Джон).

Если вы звоните от имени какой-то компании, то скажите об этом сразу:

Good morning. This is John Brighton from «IST Solutions» - Доброе утро. Это Джон Брайтон из «IST Solutions».

Если вы звоните конкретному человеку и знаете его имя, то попросить его к телефону можно при помощи следующих фраз:

  • Could/Can/May I speak to..., please? – Могу я поговорить с..., пожалуйста?
  • May I speak to...? – Будьте добры....!
  • Is … in? - … на месте?
  • This is John calling for ... - Это Джон, я звоню …

Если же наоборот, вы принимаете звонок, а собеседник не представился, то можно уточнить его имя:

  • Could I ask who is calling? - Могу я узнать, кто звонит?
  • May I ask who is calling? - Могу я спросить, кто звонит?
  • Can I take your name, please? - Могу я узнать ваше имя, пожалуйста?

Сразу же можно поинтересоваться и о цели звонка:

  • Where are you calling from? - Откуда вы звоните?
  • Could you tell me what it is about? - Не могли бы Вы сообщить мне цель звонка?
  • Who are you calling? - Кому вы звоните?
  • Who do you want to speak to? - С кем бы вы хотели поговорить?
  • The name of the person you are calling, please? - Назовите, пожалуйста, имя человека, которому вы звоните.
  • What company are you calling from? - Из какой компании вы звоните?

Хорошим тоном будет поинтересоваться у собеседника, удобно ли ему сейчас говорить по телефону:

Is it convenient for you to talk at the moment? - Вам сейчас удобно разговаривать?

Кстати, если вы звоните, чтобы забронировать номер в отеле или столик в ресторане, то переходите сразу к делу:

I’m calling to make a reservation - Я звоню, чтобы забронировать (номер, столик).

Бывает и так, что человек, которому вы звоните сейчас занят. Или же, заняты вы и не можете ответить. На помощь приходят стандартные фразы:

  • Can I call you back? - Я могу вам перезвонить?
  • Could you call me back, please? – Не могли бы вы мне перезвонить, пожалуйста?
  • I’ll call back later - Я перезвоню попозже.
  • Could you call again a little later, please? - Вы могли бы перезвонить немного позже?
  • Try calling again later - Попробуйте перезвонить позже.
  • Could you tell me when the best time to call is? - Скажите, пожалуйста, когда лучше перезвонить вам?

Бывает, что человек занят или отошел и не может ответить на звонок. Как ответить, что человека нет на месте и спросить, когда он вернется:

  • He is not here - Его нет на месте.
  • Mr Brown is out at the moment - Мистер Браун сейчас вышел.
  • I’m afraid he"s out at the moment - Боюсь, что его нет сейчас.
  • John is not here right now - Джона сейчас нет.
  • I am afraid he is in a meeting now - Боюсь, он сейчас на совещании.
  • He is talking on another phone now - Он сейчас говорит по другому телефону.
  • She is not in the office at the moment - Ее сейчас нет в офисе.
  • When will he be in? - Когда он будет?
  • In about 2 hours. - Часа через 2.
  • Не will be back in 15 minutes - Он вернется через 15 минут.
  • She will be back in an hour - Она будет через час.

В таком случае оставляем свой номер телефона (или спрашиваем его у собеседника) или оставляем сообщение для адресата. Кстати, номер, который мы оставляем называется «call back number».

  • What is your telephone number? - Какой Ваш номер телефона?
  • Could you leave your phone number, please? - Не могли бы Вы оставить свой номер? Could I get your phone number, please? - Могу я узнать Ваш номер?
  • My telephone number is... - Мой номер телефона...
  • You can reach me at... - Вы можете связаться со мной по номеру...
  • Call me at... - Позвоните мне по номеру...
  • Could you please tell me... - Скажите, пожалуйста...
  • Can I get your name? - Могу я узнать Ваше имя?
  • Could/Can/May I take a message? - Я могу что-то передать?
  • Would you like to leave a message? - Вы хотели бы оставить сообщение?
  • Is there any message? - Что-нибудь передать?
  • What message would you like to leave? - Что бы Вы хотели передать?
  • Tell him I will call in the evening, please - Скажите ему, что я позвоню вечером, пожалуйста.
  • Tell him John phoned and I’ll call again at half past four - Передайте, что звонила Джон, и я перезвоню в 16:30.

Запишите номер звонившего: «Hold on, let me grab a pen and a piece of paper. What’s your number again? (Подождите, я возьму ручку и бумагу. Какой номер вы назвали?). Заверьте человека, что вы передадите сообщение:

  • Great! I’ll let him know you called - Отлично. Я сообщу ему, что Вы звонили.
  • I will pass on the message - Я передам сообщение.

Но звонящий может и сказать, что передавать ничего не будет и просто перезвонит: No, that’s okay. I’ll try again later (Нет, все в порядке. Я попробую перезвонить позже). Можете взять эту фразу на вооружение и себе.

Как поступать в случае, если вы набрали неправильный номер и попали не туда? Уточнить номер и, вежливо извинившись, закончить разговор:

  • Is this 555-5555? - Это номер 555-5555?
  • I must have got the wrong number - Я, должно быть, набрал неправильный номер.
  • I’m sorry, I must have dialed the wrong number - Извините, я, должно быть, набрал неправильный номер.
  • Sorry to have troubled you - Извините, что пришлось побеспокоить Вас.

Если же, наоборот, вам позвонили и ошиблись, то стоит уточнить у человека на том конце провода, куда он звонил и также вежливо сказать, что он ошибся:

  • What number are you calling? - По какому номеру Вы звоните?
  • What number did you dial? - Какой номер Вы набрали?
  • I’m sorry, but we don’t have … here - К сожалению, у нас нет сотрудника с такой фамилией.
  • Sorry, you must have got the wrong number - Извините, должно быть, Вы ошиблись номером.
  • Sorry, you’ve got the wrong number - Извините, Вы ошиблись номером.
  • You must have misdialed - Вы, должно быть, набрали неправильный номер.

Если номер набран верный и человек, которому вы звоните на месте, то вас с ним соединят:

  • I"ll put him on - Я соединю вас с ним.
  • I’ll put you through - Я соединю вас.
  • Please hold, I’ll transfer you - Пожалуйста, подождите, я вас переведу.
  • Please hold and I"ll put you through to his office - Пожалуйста, подождите, и я соединю Вас с его офисом.

Вы также можете использовать следующие фразы, чтобы взять тайм-аут и позвать кого-то к телефону, если принимаете звонок:

  • One moment, please - Минутку, пожалуйста.
  • Just a moment, please - Минутку, пожалуйста.
  • Please hold - Пожалуйста, подождите.
  • Hold the line, please - Пожалуйста, оставайтесь на линии.

Продолжаем разговор по телефону

Допустим, вы попали туда, куда нужно и человек, с которым вы хотите поговорить, на месте. Перейдем к фразам, которые пригодятся при самом разговоре.

Бывает, что связь плохая и вам нужно сказать об этом собеседнику:

  • Can you hear me? - Вы слышите меня?
  • I can"t hear you - Я не слышу вас.
  • It"s a bad line - Связь плохая.
  • This line is so poor - Связь очень плохая.
  • This is such a terrible line (It"s a really bad line). I can’t hear a thing - Я ничего не слышу, связь ужасная.
  • Sorry, it’s too noisy here today - Извините, здесь сегодня очень шумно.
  • The line just went dead - Связь разъединилась.

Поэтому нормально, если вы попросите что-то повторить или говорить четче: Could you please speak up a little? - Вы не могли бы говорить немного громче, пожалуйста?

  • Sorry, can you speak up? - Простите, Вы могли бы говорить громче?
  • Could you please speak a little slower? My English is not very strong - Вы не могли бы говорить немного медленнее, пожалуйста. Я не очень хорошо владею английским. Could you speak a little louder, please? - Не могли бы Вы говорить немного громче, пожалуйста?
  • Sorry, I didn’t quite understand that - Извините, я не совсем понял, что вы мне сказали.
  • Sorry, I did not catch you - Извините, я не понял вас.
  • Sorry, I did not catch that - Простите, не понял.
  • Could you please repeat that? - Не могли бы вы это повторить?
  • I’m sorry, I didn’t get that. Could you say it again, please? - Извините, я не понял, что вы сказали. Не могли бы Вы повторить, пожалуйста?
  • Could you repeat your last phrase, please? - Не могли бы вы повторить вашу последнюю фразу, пожалуйста?
  • I’m sorry, I do not understand. Could you repeat that, please? - Извините, не могу понять. Не могли бы вы повторить это еще раз, пожалуйста?
  • Could you, please, repeat what you said? - Не могли бы вы повторить, что сказали?

Если все очень плохо - просто скажите Could you call me back, please? I think we have a bad connection (Не могли бы вы перезвонить мне? Мне кажется, у нас проблемы со связью).

Скорее всего, вам понадобиться попросить собеседника назвать что-то по буквам, чтобы понять имя или название. Это нормально:

  • Would you mind spelling that for me? - Пожалуйста, произнесите это по буквам (Вас не затруднит произнести это по буквам?)
  • How do you spell that? - Произнесите, пожалуйста, по буквам.

Как мы в русском языке привыкли диктовать по буквам опираясь на имена (Руслан, Ольга), так и в английском существует для этого универсальный алфавит:

A - Alpha
B - Bravo
C - Charlie
D - Delta
E - Echo
F - Foxtrot
G - Golf
H - Hotel
I - India
J - Juliet
K - Kilo
L - Lima
M - Mike
N - November
O - Oscar
P - Papa
Q - Quebec
R - Romeo
S - Sierra
T - Tango
U - Uniform
V - Victor
W - Whisky
X - X-ray
Y - Yankee
Z - Zulu

Кстати, линия, по которой вы дозваниваетесь, может быть и занята:

  • The line is busy - Занято.
  • I’m sorry, but the line is engaged at the moment - Мне жаль, но линия сейчас занята.
  • I can"t get through at the moment - Я не могу дозвониться.

Бывает так, что во время разговора суть немного теряется или же вы хотите сказать что-то другое. Вежливо перебить человека помогут следующие фразы:

  • Wait a minute! What about?.. - Подождите минутку! А что насчет?..
  • Would you mind if I just say something here? - Вы не будете против, если я сейчас кое-что скажу?
  • I’m sorry for interruption, but... - Извините, что я Вас перебиваю, но...
  • May I add something here, please? - Могу я кое-что добавить, пожалуйста?

Если разговор совсем зашел не туда, то вежливо вернитесь к теме:

  • So, let me continue... - Итак, позвольте продолжить...
  • Anyway, let’s get back to the topic... - В любом случае, давайте вернемся к предмету разговора...
  • To return to what I was talking about... - Возвращаясь к тому, что я говорил...

Если вам предстоит долгий разговор по мобильному телефону, то аппарат может и разрядиться. Сообщить об этом собеседнику можно следующим образом:

  • I’m sorry, I need to recharge my mobile. The battery is very low - Мне нужно подзарядить телефон, аккумулятор почти сел.
  • My battery"s about to run out - Моя батарея почти разрядилась.
  • I need to charge up my phone - Мне нужно зарядить телефон.

Кстати, выразить намерение позвонить или воспользоваться чужим телефоном в общественном месте можно обратившись к человеку:

  • I have to make a phone call - Мне нужно позвонить.
  • Could I use your phone? It"s urgent! - Можно воспользоваться Вашим телефоном? Это срочно!

Перед тем, как попрощаться, не забудьте подвести основные итоги телефонного разговора. Если вы забронировали номер или столик в ресторане - попросите еще раз уточнить все детали, если назначили встречу (arrange an appointment), то сверьте место и время еще раз. Не забудьте оставить свои контакты человеку, если это ваш первый разговор.

Прощание

Тут все довольно просто: будьте вежливы, попрощайтесь с собеседником по имени и скажите, что вы были рады пообщаться с ним по телефону.

  • Bye, ... - До свидания, ...
  • Goodbye, ... - До свидания, …
  • Thank you. Goodbye - Спасибо, до свидания.
  • Take care, goodbye - Берегите себя, до свидания.
  • Have a nice day - Всего доброго.
  • It"s been nice to talk to you - Было приятно с вами пообщаться
  • I look forward to hearing from you soon - Жду с нетерпением следующего вашего звонка.
  • I hope to have been of help to you - Я надеюсь, что смог Вам помочь.
  • Thanks for calling. Goodbye - Спасибо за звонок. До свидания.

Кстати, еще помните, что существует такая вещь, как автоответчик (answering machine)? Хотя в последнее время они встречаются все реже, в некоторых компаниях и домах используются до сих пор.

Вариант для личного автоответчика: Hello, this is John. I"m sorry I"m not available to take your call at this time. Please, leave me a message and I"ll get back to you as soon as I can. (Привет, это Джон. Прошу прощения, но сейчас я не могу ответить на звонок. Пожалуйста, оставьте свое сообщение, и я перезвоню вам сразу, как только смогу).