Короткие сказки с зачином и концовкой. Похожие сказки разных народов мира. Типы сказок, имеющих бродячий сюжет

Приветствую вас, любители сказки!

Да-да! Если вы зашли на эту страничку, значит, как и я, очень любите

Сегодня хочу поговорить о том, что многие сказки разных народов мира удивительно похожи между собой. Как такое может быть!? Ведь сочиняли сказки разные люди, в разных странах и в разное время!?

Оказывается, для обозначения этого явления существует специальный термин:

Европейские сказки, каталогизированные

Возможно, вы не знаете, но конец ясен: кузнец обманывает демона, а последний аккуратно возвращается на репу. Всюду по Европе мы рассказываем друг другу вариации тех же сказок - о временах и культурах. Антропологи исследовали происхождение историй - и приземлились в эпоху бронзы. Сказки тысячи лет и соединяют европейские культуры. Братья Гримм вышли из тезиса, собрав и упорядочив рассказы, которые мы теперь знаем как сказки Гримма в столетии. Позже исследователи отвергли эту идею и сказали, что они намного моложе.

бродячие сюжеты

Сюжет – это основа произведения, его «скелет», проще говоря – схема, это ряд основных событий, происходящих в художественном произведении.

Бродячий – тот, кто постоянно передвигается, кочует; тот, кто не имеет постоянного места.

В сочетании «бродячие сюжеты» слово «бродячие» употребляется в переносном смысле. Так говорят о сюжетах, мотивах и т.п., «переходящих» из одной страны в другую.

Примеры народных сказок с бродячим сюжетом

Во всяком случае, Гриммс заставил исследователей слушать то, что говорили обычные люди. Вскоре стало ясно: мы говорим себе бесконечные вариации тех же историй. Определенные действия, страхи и удовольствия увлекают нас, людей. Мы просто смущаем их вместе.

В 19 веке был создан каталог, который организовывал сказки в соответствии с их кусочками головоломки. Из них почти все сказки, которые мы рассказывали друг другу в Европе и на Ближнем Востоке в течение нескольких поколений. Например, Красную Шапочку можно найти здесь под ящиком «Сверхъестественные враги» под номером.

Произведения с бродячим сюжетом слегка меняют свой художественный вид в зависимости от среды «обитания» сказки. Социально-экономический строй страны, где бытует сказка , язык народа, национальные особенности быта, культура, религия – всё это, конечно же, накладывает свой отпечаток на бродячий сюжет, но не изменяет его полностью.

Генетические методы исследования сказок

Тигр бабушка, кочевник и происхождение европейцев

Потому что вариации истории можно найти повсюду в Европе и Азии. Во Франции девушка освобождается от хитрости. В Восточной Азии бабушка не волк, а тигр. А в африканских культурах существуют еще более старые версии. С 275 рассказами Техрани и да Сильва. Они проглотили их в 76 основных историй. Поэтому они узнали, что наш «Ганс и бобовое дерево» восходит к элементам более старой истории с того времени, когда разделялись индоевропейские языки. Самая старая история привела их к бронзовому веку.

Поэтому когда мы открываем, например сборник персидских сказок , читаем одну из сказок и вдруг понимаем, что сказка-то нам хорошо знакома ! Это ж… русская народная сказка о Шемякином суде! !! На что итальянец скажет, что это новеллы Джовании Серкамби . Англичанин возразит, что это история о водовозе Бусотто… И вот парадокс: все будут правы!..

Типы сказок, имеющих бродячий сюжет

Это просто кузнец, делающий дело с дьяволом. Это приводит к небольшой проблеме: потому что область, которая ранее считалась домом для тогдашних индоевропейских языков, еще не знала, как обрабатывать металл. Поэтому анализ Техрани и да Силвы либо неверен, либо наш предыдущий план распространения народов и языков. На самом деле существует альтернативная теория - «курганская гипотеза», согласно которой всадник с Урала играет важную роль - и знал, что он работает с металлом. То, что верно, покажет. В любом случае изучение сказок открывает окно в наше прошлое.

Примеры народных сказок с бродячим сюжетом:

«Шангул и Мангул» — персидская сказка, а «Волк и семеро козлят» — русская народная сказка. « Лиса и налим» — якутская народная сказка, а « Лиса и рак» — русская народная. «Правда и неправда» — якутская, «Как братья огонь добывали» — чувашская народная сказка. «Два Мороза» — русская народная сказка, а литовская народная сказка называется «Старый морозец и молодой морозец».

Сказки и «оригинальная формула» повествования. Почему так легко смеяться над сказками? Это как-то связано с простой структурой историй. Структура почти всегда одна и та же, без нашего внимания, поскольку культурный журналист и эксперт по сказкам Гудрун Ротауг объясняет: Есть 31«функция»и несколько типов цифр, которые могут происходить всегда в одном порядке в сказках.

Сказки просты. Ее действие всегда строго линейно; Один шаг сообщается после следующего и часто даже число шагов определяется. Регулярно нужно преодолевать три препятствия, вплоть до того, чтобы вырвать трех золотых волос дьяволу. В сказках неважно, какие персонажи думают или чувствуют, и когда они действуют, есть только два варианта: либо они поступают правильно, либо неправильно.

Думаю, что и вы тоже смогли бы назвать несколько народных сказок с похожим сюжетом.

Исследователи фольклора попытались составить каталоги сказок , имеющих бродячий сюжет. Принципы, позволяющие каталогизировать такие сказки, оказались различными.

Одни исследователи положили в основу каталога какой-либо особенно популярный сборник сказок . И уже после подбирали к нему параллели.

Из-за этой простой описательной структуры устные рассказчики смогли использовать сетку в прошлые времена, и это единственная причина, по которой народные сказки выжили в течение очень длительного периода времени. Однако, как правило, путь сказочной традиции не может быть прослежен за пределами позднего средневековья, но многие сказочные мотивы относятся к ранним письменным источникам, таким как эпос Вавилонского Гильгамеша, Ветхий Завет и Геродот и Гомер. Сказочные мотивы в восточных, античных и средневековых традициях часто соглашаются, и многие из них можно найти в сборниках итальянских, французских и немецких сказок.

Другие исследователи распределили бродячие сюжеты по определенным тематическим рубрикам . Вот, что получилось у них в результате.

Типы сказок, имеющих бродячий сюжет:

  • Героические сказки . Эти сказки рассказывают о славных подвигах героев, витязей, богатырей и так далее. Пример такого бродячего сюжета: «бой отца с сыном».
  • Волшебные сказки . В основу таких сказок легли предания о змеях, волшебных птицах, чудо-девицах, скатерти-самобранке и т.п.. Таков, например, сюжет о Змее Горыныче и спрятанной смерти.
  • Бытовые сказки . Как правило, в таких сказках повествуется о бытовых явлениях. Примеры бродячих сюжетов: сказки о мачехе и падчерице, о похищении жен и девушек и пр.
  • Сатирические сказки . Это короткие истории, анекдоты о глупцах, вероломных женах и вдовах, про попа и мужика и т.д.

Конечно, это разграничение остаётся условным…

Сказка о Спящей красавице можно найти как в коллекциях Гриммса, так и в Перро Писал и литературно работал над известными сказками во Франции. Что может быть более естественным, чем предполагать, что сказочные истории следуют общей структуре, действующей вне разных пространств и времен.

В то время как исследователи сказки до тех пор пытались найти основные мотивы сказок, из которых возникли все остальные, Пропп искал оригинальную формулу, согласно которой построены сказки. Он хотел доказать, что сказки основаны на проекте, который содержит основные формы повествования. Владимир Пропп проанализировал 100 русских волшебных сказок, сказок, в которых происходят сверхъестественные вещи. Он разобрал отдельные мотивы волшебной сказки в небольшие единицы, например, мотив «дракон похищает дочь короля».

На вопрос о происхождении и развитии бродячих сюжетов до сих пор нет однозначного ответа. Существует несколько научных мнений и школ, объясняющих это удивительное явление в фольклоре – бродячий сюжет .

Одни утверждают, что существует первооснова сказки , появившаяся в какой-то одной стране. А варианты этой сказки – это всего лишь заимствования. Другие уверяют, что совпадения в сюжетах фольклорных произведений объясняются сохранением в них общего достояния «родственных» народов. Но при этом наличие и у «неродственных» народов многих вариантов одного и того же сюжета эти исследователи объяснить не могут. Еще одна группа исследователей (к ним принадлежат и наши отечественные учёные) говорят о совпадении сюжетов в результате народного творчества , развившегося в похожих

политических, социально-экономических и культурно-бытовых условиях каждой отдельной страны.

Он пришел к ограниченному числу типов фигур, которые взаимозаменяемы в зависимости от их функции. Вместо дракона в сказке может появиться ведьма, гигант или дикий монстр. Важно, чтобы во всех фигурах была функция противника, злого противника, который наносит урон герою. И независимо от того, какие магические меры принимает противник, у читателя есть то же самое ожидание хода дальнейших действий. Таким образом, для структуры сюжета не имеет значения, очарован ли принц лягушкой или оленем или принцессой в жабе.

В своей «Морфологии волшебной сказки» Владимир Пропп описал отдельных персонажей сказки и в общей сложности 31 функцию, которые строят сказочный сюжет. Он обнаружил, что в начале волшебной сказки герой или героиня всегда выезжают, чтобы испытать приключения, выполнять задания и побеждать противников. После преодоления препятствий герой, наконец, добирается до места назначения - изменен, очищен и обогащен опытом.

СХОДСТВА И РАЗЛИЧИЯ В СКАЗКАХ НАРОДОВ МИРА

Предметное исследование

Гулк Екатерины

Ученицы 5 аш класса

Гимназии №41

Имени Э. Кестнера

Города Санкт- Петербурга

ДЕКАБРЬ 2012

Сходства и различия в сказках народов мира (слайд 1)

Сказки, по моему мнению, самые интересные фольклорные произведения. Сказки с нами с детства. Мы все любим их и с радостью слушаем, читаем и рассказываем. Я тоже всегда очень любила сказки. Со временем я стала замечать, что сюжеты сказок у разных народов с одной стороны похожи, а с другой, чем то да отличаются. Вроде бы та же сказка, а вроде бы и другая. Почему? Этим вопросом задалась я приступая к этому исследованию.

Согласно Проппу, первая функция в волшебной сказке: «Герой или героиня уходят». На втором этапе «герой запрещен». Это следует за функцией: «запрет нарушен». Пятая функция позволяет противнику наступить на карту. Он ставит препятствия на пути героя, и герой должен мобилизовать свои силы и способности для их преодоления.

Важной особенностью волшебных сказок является также встреча со вспомогательной фигурой. Эта функция обычно связана с экзаменом, в котором сказочный герой должен доказать, что он действительно достоин помощи. По дороге герой снова и снова отбрасывается и должен столкнуться с новыми опасностями. В конце концов, враг будет наказан. Но герой женится и восходит на трон или, по крайней мере, живет счастливо «до конца своих дней».

Сходства сказок (слайд 2)

Сходства в сюжетах сказок определяются: (слайд 3)

Сюжеты сказок у разных народов похожи, потому что похожи представления всех народов о добре и зле, истине и неправде, о справедливости и обмане, о том, что считать достоинством, геройством, трусостью. Все люди в мире испытывают одинаковые чувства: любят и ненавидят, боятся и побеждают свой страх. Да и жизнь простых людей очень похожа. Они работают, строят дома, борются с врагами, растят детей, смеются над глупостью и почитают мудрость, мечтают о лучшей доле. Сказки народов, живущих рядом иногда совсем похожи, ведь люди общаются друг с другом. Специалисты, изучавшие всемирные сказки, сначала даже считали, что все сказки были придуманы в одном месте (например, в Древней Индии), а потом уже распространились по всему миру. Но оказалось, что одинаковые сюжеты встречаются и у народов, живущих обособленно, в дали от других (например, народы Австралии, Океании). Что же объединяет сказки разных народов? Чем они похожи? Я прежде всего заметила, что…

Согласно формуле Проппа, рассказывается о сказке Гримма «Братья и сестры». Функция: «герои покидают семью и уходят». Функция реализуется, когда маленький брат в лесу хочет утолить свою жажду колодцем: «герой запрещен»; мальчику не разрешают пить воду. Функция «герой переопределяет запрет» мальчик пьет из колодца и превращается в оленя. В этом случае действует функция оппонента, злая мачеха. Она ведьма, которая преследовала детей и проклинала все колодцы в лесу. После того, как Сестра переехала с оленем в дом в лесу, помощник вступает в действие - стереотипно для повествования - в данном случае короля страны.

У всех народов одинаковые виды сказок (слайд 4).

Сказки всех народов мира можно разделить на бытовые (В их основе лежат события каждодневной жизни, здесь нет чудес и фантастических образов, действуют реальные герои), волшебные (в них перед слушателем возникает таинственный мир, там действуют необыкновенные фантастические герои. Некоторые из волшебных сказок тесно связаны с мифологическими представлениями) и сказки о животных (мир животных в них воспринимается как иносказательное изображение человеческого. Животные олицетворяют реальных носителей человеческих пороков в быту).

Он наблюдал за странным оленем с золотым воротником и отправился на поиски животного. В маленьком домике в лесу он находит «младшего брата и сестру». Царь воспламеняется любовью к девушке и берет его вместе с оленем в свой замок. В сказке Гримма строго следуют функции действия, проанализированные Владимиром Проппом. Функции не делятся и, следовательно, представляют элементарные частицы повествования. Пропп даже обозначил функции буквами и, таким образом, буквально разработал математическую формулу для волшебных сказок.

Хотя не все 31 функции должны быть завершены в сказке, они всегда работают в одном порядке. «Морфология сказок» Владимира Проппа стала важным инструментом для систематического повествования, с помощью которого можно точно описать схематические рассказы.

У многих народов есть культовое животное (слайд 5).

В сказках многих народов я встретила животное, которое является любимым, оно помогает людям, изобретая разные полезные вещи, усмиряя враждебные стихии природы. Например, водяная крыса у народов Австралии открывает огонь, а койот в сказках индейцев Америки усмиряет ветер. В русских сказках героям часто помогают Заяц, Волк, Медведь. Так же есть животные, которые олицетворяют какие-либо человеческие качества. Лиса – хитрость, Волк, Гиена – глупость, Медведь – силу, неповоротливость, а иногда мудрость. Можно привести еще много примеров. Попробуйте это сделать сами. Какое животное нравится вам? Почему?

Старые сказки сформировали наши ожидания о «полной истории», и их наводящая на размышления структура воплощает желаемое за действительное рассказчиков и слушателей за счастливое решение конфликтов. Модель вязания, которая по-прежнему популярна сегодня в популярной литературе и средствах массовой информации, будь то в сериалах или брошюрах с любовью или приключениями. Потому что здесь есть фиксированные типы действий. И даже если нынешние цифры имеют немного больше свободы, чем сказочные персонажи, структура сюжета следует привычной схеме.

Сюжеты сказок тесно связаны с мифами и религией

(слайды 6-8).

Многие исследователи придерживаются мнения, что сказки похожи так как их истоком является миф и религиозные воззрения людей. Действительно ранние сказки по своим сюжетам похожи на мифические сказания. Это я заметила когда читала сказки народов Австралии. Эти народы жили обособленно от мировой культуры. У них сложилось очень самобытное представление о мире, их уклад жизни долго не менялся (они жили в каменном веке), они жили в согласии с природой, зависели от нее, поэтому их сказки содержат объяснительное начало. И очень напоминают европейские мифы (о всемирном потопе, о происхождении созвездий, Млечного пути и. т.д.).

Напротив, литературные требовательные повествования нарушают наши ожидания истории и даже отрицают ее. Но вся литература в конечном счете основана на фоне основных форм повествования, как мы знаем из сказок. Он остается в истории мировой литературы одним из самых успешных авторов 20-го века. Его произведения продаются тиражом более двадцати миллионов экземпляров, адаптированы для фильмов и оперных и театральных постановок и переведены на более чем 40 языков. С вечными романами вроде и он покоряет сердца детей и взрослых.

Майкл Энде создает воображаемые миры, которые заставляют его читателей видеть мир по-новому. Всегда ищущее волшебное слово, которое опрокидывает мир, который мы знаем, Майкл Энде пишет стихи и прозу, которые покоряют сердца миллионов. Искусство играет важную роль в жизни писателя с детства. Когда ему было шесть лет, семья переехала в Мюнхен, и вокруг была творческая атмосфера. Его отец - художник, а фантастический мир его картин становится частью повседневной жизни его сына. В этом смысле у Майкла Энде есть богемское детство - в окружении художников, скульпторов и писателей.

Сюжеты многих сказок народов мира повторяются (слайд 9).

Я хотела бы привести примеры сказок с похожими сюжетами. Конечно их гораздо больше, но это мои любимые сказки с детства. И именно благодаря им, я заинтересовалась этой темой.

«Теремок» и «Рукавичка» (слайд 10).

Русская народная сказка «Теремок» и украинская народная сказка «Рукавичка» эти сказки относятся к сказкам о животных и имеют общие черты сюжета: герои, их стремление помочь другим и здравый смысл. Язык повествования в этих сказках имеет схожесть: «Пустите меня к себе», «В тесноте, да не в обиде».

В этой среде художественные и духовные проблемы всегда важнее материального комфорта. Поэтому, когда молодой Майкл начинает писать стихи, его родители уделяют пристальное внимание своим литературным попыткам. Четыре года спустя его родители отправили его в старшую школу. Ему удалось сдать экзамен для поступления в среднюю школу в Мюнхене с акцентом на гуманитарных науках, но успех низок в конце года, и, чтобы повторить его. Этот первый провал препятствовал ему завершить безнадежность - как его герой Бастиан из «Сказки».

Школа поворачивается к нему в длинной тюрьме, которая его травмирует. И другие события потемнели в его детстве - начались ужасы Второй мировой войны. Испуганный и потрясенный, Майкл Энде возвращается в Мюнхен на поезде. Вскоре после этого он написал свое первое стихотворение.

«Лиса и журавль» и «Аист и ворон» (слайд 11).

В этих сказках животные из-за своей глупости, жадности и мстительности обижают друг друга и теряют свою дружбу.

«Колобок», «Джонни пончик» и «Блинчик» (слайды 12-14).

Русская народная сказка «Колобок», английская сказка «Джонни пончик» и норвежская сказка «Блинчик». Эти сказки имеют общую сюжетную линию: женщина печёт хлеб разной формы (колобок, пончик или блинчик). Он сбегает от неё и её семьи. По дороге он встречает разных людей и животных, похваляется перед ними тем, что он ушёл от других существ, а затем убегает. Но в конце сказки хитрый зверь (лиса, свинья) обманывает и съедает его.

«Золушка» (слайд 15).

Сказка «Золушка» встречается не только у многих европейских народов, но и у народов Киргизии, Китая, а первый прототип «Золушки» возник в Древнем Египте. В этих сказках девушка, добрая, трудолюбивая, искусная, терпит обиды от злой мачехи и сестер, но в конце в награду за свои хорошие качества выходит замуж за принца. Обязательным в сюжете является потеря туфельки, башмачка, сандалии и т. д. по которой принц и находит красавицу.

«Лисичка сестричка и волк» и « О том, как лиса обманула гиену» (слайд 16).

Это одно из самых удивительных для меня совпадений. Сюжеты сказок народов так далеко живущих друг от друга очень похожи. Русская народная сказка «Лисичка сестричка и волк» и сказка Сото (племя в Африке) « О том, как лиса обманула гиену». В этих сказках хитрая лиса обманывает более глупого зверя (волка, гиену) в результате он получает травмы, а лиса прикидываясь больной заставляет его везти себя.

Различия сказок (слайды 17-19).

Тем не менее, в сказках все же есть немало различий. Слушая разные сказки, мы можем догадаться, где они были сочинены. У разных народов – разные герои. Ведь народы отличаются особенностями характера, знаниями о мире, разными представлениями об уме, смелости, находчивости, живут в разных природных условиях. В русских сказках мы вряд ли встретим гиену или койота. Сказки различаются местом действия. Это определяется страной, ее природой, особенностями ландшафта, фантазией народа, опирающейся на окружающую действительность. Сказки отражают мудрость своих народов, их мечты и стремления. Отсюда происходит неповторимость сказок у каждого народа. Сказки относятся к устному творчеству, следовательно отражают самобытность языка каждого народа, его уникальность.